En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire italienne : Les pronoms personnels Italien/Grammaire/Pronoms personnels », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
Les pronoms personnels sujets sont très peu utilisés en italien car la terminaison du verbe suffit, en général, à indiquer la personne (le pronom personnel sujet est sous-entendu). Ainsi il n'y a pas de pronom personnel sujet dans cette phrase :
pour insister sur le sujet et le mettre en valeur.
(it)
Io sono un ragazzo
(fr)
Moi je suis un garçon
Prononciation A.P.I.
/ˈi.o ˈso.no un ra.ˈɡat.ʦo/
Transcriptions
iho sono oun ragattso
pour éviter toute confusion lorsque les formes verbales sont les mêmes :
aux trois premières personnes du subjonctif présent :
(it)
Bisogna che io faccia, che tu faccia, ch'egli faccia il lavoro
(fr)
Il faut que je fasse, que tu fasses, qu’il fasse le travail
Prononciation A.P.I.
/ke ˈi.o fat.ˈtʃa ke tu fat.ˈtʃa fat.ˈtʃa il la.vo.ro/
aux deux premières personnes du subjonctif imparfait :
(it)
Bisogna che io facessi, che tu facessi il lavoro
(fr)
Il fallait que je fisse (fasse), que tu fisses (fasses) le travail
Les pronoms personnels sujets dans certaines formes écritesmodifier
italien
français
egli, esso
il, lui
ella, essa
elle
essi
ils, eux
esse
elles
Egli, ella, lui, lei, loro ne s'emploient que pour les personnes.
(it)
Quando sono arrivati? Lui è arrivato alle 8 e lei alle 8 e mezza.
(fr)
Quand sont-ils arrivés ? Il est arrivé à 8 heures et elle à 8 heures et demie.
(it)
Francesca e Giovanni si ricordano delle loro gioventù. Ella pensa a Paolo.
(fr)
Françoise et Jean se rappellent de leur jeunesse. Elle pense à Paul.
(it)
Maria, Veronica e i cugini hanno un appuntamento alle 10. Loro sono arrivati prima.
(fr)
Marie, Véronique et les cousins ont un rendez-vous à 10 heures. Ils sont arrivés (les cousins) en avance.
Loro
Seul le participe passé (arrivati ou arrivate) permet de savoir si loro correspond à « ils » ou « elles ».
(it)
Maria, Veronica e i cugini hanno un appuntamento alle 10. Loro sono arrivate prima.
(fr)
Marie, Véronique et les cousins ont un rendez-vous à 10 heures. Elles sont arrivées (Marie et Véronique) en avance.
Esso, essa, essi, esse s'emploient pour les personnes et les choses.
(it)
Questo è il mio telefonino : esso è molto carino!
(fr)
C'est mon portable (téléphone) : il est très joli !
Les pronoms personnels sujets de la forme de politessemodifier
Lorsqu'on utilise la forme de politesse, on parle à une personne à la troisième personne du singulier. On s'adresse à « Sa Seigneurie ». En italien on dit dare del Lei (vouvoyer, littéralement « Donner du Elle »).
(it)
Come si chiamaLei?
(fr)
Comment vous appelez-vous ?
Lei et Loro sont deux pronoms personnels sujets de la forme de politesse.
italien
français
Lei
vous (vouvoyer une personne)
Loro
vous (plusieurs personnes)
Lettres en gras
Lorsqu'on utilise la forme de politesse, Lei et Loro prennent une majuscule.
Lorsque le sujet du verbe est Lei, le verbe est à la troisième personne du singulier.