Allemand/Grammaire/Conjugaison/Subjonctif II
Formation
modifierLe subjonctif II (2) en allemand correspond au conditionnel présent en français. C’est en allemand un temps du passé dont la forme classique s'obtient à partir du prétérit, auquel on peut ajouter (pour l'adoucir et marquer la condition) une inflexion sur la syllabe accentuée. Dans les faits, les verbes faibles et une grande majorité des verbes forts ne sont pas infléchis. Pour simplifier toutes les formes ambiguës, les Allemands ont trouvé une formation de substitution fondée sur le verbe werden au subjonctif II.
- kommen
- ich käme / ich würde kommen. (choix possible entre les deux formes)
- fahren
- ich führe / ich würde fahren. (identique au présent du verbe führen, conduire)
- öffnen
- ich öffnete / ich würde öffnen. (identique au prétérit)
Dissipation des formes ambigües
modifierToutes les formes ambigües avec le prétérit ont disparu, et elles s'expriment avec le verbe de modalité würden au subjonctif II, suivi du verbe à conjuguer à l'infinitif. De plus, dans la plupart des cas, cette forme est préférée à la formation classique.
Le verbe werden se conjugue comme suit :
- Ich würde
- Du würdest
- Er würde
- Wir würden
- Ihr würdet
- Sie würden
Verbes où la forme classique est toujours utilisée
modifierLes auxiliaires, les verbes de modalité et le verbe wissen gardent toujours la forme classique :
Infinitif | Subjonctif II (1e pers. pl.) |
---|---|
sein | wären |
haben | hätten |
können | könnten |
mögen | möchten |
wollen | wollten |
dürfen | dürften |
sollen | sollten |
müssen | müssten |
Exemples
modifier(de) | Wenn ich könnte, würde ich nach Marokko fahren. |
(fr) | Si je pouvais, j'irais au Maroc. |
Prononciation A.P.I. | [vɛn ɪç ˈkœntə ˈvʏʁdə ɪç naːx maˈrɔkoː ˈfaːʀən] |
(de) | Ich würde einen Kompass mitnehmen. |
(fr) | J'emmenerais une boussole. |
Prononciation A.P.I. | [ɪç ˈvʏʁdə ˈaɪ.nən ˈkɔmpas ˈmɪt.ˌneː.mǝn] |