Allemand/Grammaire/Déclinaison/Datif

Début de la boite de navigation du chapitre
Datif
Icône de la faculté
Chapitre no 3
Leçon : Les déclinaisons
Chap. préc. :L'accusatif
Chap. suiv. :Le génitif
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Déclinaison allemande : Datif
Allemand/Grammaire/Déclinaison/Datif
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Déclinaison des noms modifier

Masculin Féminin Neutre Pluriel
dem Mann der Frau dem Mädchen den Kindern
einem Mann einer Frau einem Mädchen ∅ Kindern

Usage « naturel » modifier

C'est le cas utilisé pour le complément d'objet indirect (ou d'objet second), c'est-à-dire le destinataire d'une action ou d’un objet.

Début de l'exemple
Fin de l'exemple


Verbes suivis d’un complément au datif modifier

  Certains verbes allemands sont forcément suivis du datif. Les plus courants sont :
allemand français
begegnen rencontrer
danken remercier
dienen servir
drohen menacer
folgen suivre
glauben croire (quelqu’un)
gratulieren féliciter, congratuler
helfen aider
schmeicheln flatter
vertrauen faire confiance à
gefallen plaire à
schenken offrir
wünschen souhaiter[1]

Adjectifs appelant le datif modifier

Certains adjectifs peuvent appeler le datif. Parmi eux :

allemand français
ähnlich semblable
schwer difficile
treu fidèle

Ainsi :

allemand français
Du siehst mir ähnlich. Tu me ressembles.
Es fällt mir schwer, es zu machen. Il m’est difficile de faire ça.
Ich bin dir immer treu. Je te suis toujours fidèle.

Prépositions pouvant appeler le datif modifier

Prépositions suivies du datif modifier

Les prépositions suivantes sont toujours suivies du datif :

allemand français
aus à partir de, fait de
außer hors, sauf, à part
bei chez, près de
mit avec
nach après, vers
seit depuis
von de
zu à, chez quelqu’un

Prépositions précédées du datif modifier

De plus, certaines prépositions se placent après leur complément (on parle de postposition). Le datif s'utilise avec les prépositions postposées suivantes :

allemand français
gegenüber envers
nach selon

Ainsi :

allemand français
Du bist höflich meinen Eltern gegenüber. Tu es poli envers mes parents.
Meiner Meinung nach musst du schweigen. Selon moi, tu dois te taire.

Prépositions mixtes modifier

Les prépositions mixtes appellent le datif lorsqu'elles font référence à un seul lieu (de séjour par exemple), même s'il y a mouvement :

allemand français
an au bord de
auf sur
hinter derrière
in dans
neben à côté de
über au-dessus de
zwischen entre

Prépositions de plus en plus utilisées avec le datif modifier

Le génitif étant peu à peu en perte de vitesse dans l'usage courant de la langue allemande, on retrouve de plus en plus le datif après certaines prépositions classiquement suivis du génitif :

allemand français
während pendant
trotz malgré
anstatt au lieu de
wegen à cause de
Dank grâce à

Dans un contexte littéraire, elles seront suivies du génitif, à l'oral, il est plus courant, car plus simple, d’utiliser le datif.

Début de l'exemple
Fin de l'exemple


Références modifier

  1. http://fr.pons.eu/dict/search/results/?q=souhaiter&l=defr&in=ac_fr&lf=de&kbd=fr