Grec ancien/Grammaire/Conjugaison/Indicatif aoriste
L'indicatif aoriste correspond, de manière générale, au passé simple de la langue française écrite. Comme l'imparfait, il comporte un augment (ἐ-). Il différencie également, comme le futur, la voix passive de la voie moyenne.
Formes non contractes à aoriste régulier
modifierL'indicatif aoriste, pour les verbes régulier, est formé par le radical du verbe suivi d'un -σ- de laison puis des terminaisons de l'aoriste de l'indicatif.
Radicaux se terminant par une voyelle
modifier- παιδεύω > ἐ-παίδευ-σα > ἐπαίδευσα j'éduquai :
Actif | Moyen | Passif | |
---|---|---|---|
1° Sing. | ἐ-παίδευ-σα | ἐ-παιδευ-σά-μην | ἐ-παιδεύ-θη-ν |
2° Sing. | ἐ-παίδευ-σα-ς | ἐ-παιδεύ-σω | ἐ-παιδεύ-θη-ς |
3° Sing. | ἐ-παίδευ-σε(ν) | ἐ-παιδεύ-σα-το | ἐ-παιδεύ-θη |
1° Plur. | ἐ-παιδεύ-σα-μεν | ἐ-παιδευ-σά-μεθα | ἐ-παιδεύ-θη-μεν |
2° Plur. | ἐ-παιδεύ-σα-τε | ἐ-παιδεύ-σα-σθε | ἐ-παιδεύ-θη-τε |
3° Plur. | ἐ-παίδευ-σαν | ἐ-παιδεύ-σα-ντο | ἐ-παιδεύ-θη-σαν |
2° Duel | ἐ-παιδεύ-σα-τον | ἐ-παιδεύ-σα-σθον | ἐ-παιδεύ-θη-τον |
3° Duel | ἐ-παιδευ-σά-την | ἐ-παιδευ-σά-σθην | ἐ-παιδευ-θή-την |
Radicaux se terminant par une consonne
modifierL'aoriste de l'indicatif suit les mêmes règles :
- que le futur pour les contractions avec -σ-
- que l'imparfait pour les contractions avec l'augment
Formes non contractes à aoriste irrégulier
modifierDe nombreux verbes grecs ont un aoriste irrégulier. Ils prennent les terminaisons de l'imparfait de l'indicatif.
Présent | Imparfait | Aoriste |
---|---|---|
ἄγω, je conduis | ἤγον, je conduisais | ἤγαγον, je conduisis |
βάλλω, je jette | ἔϐαλλον, je jetais | ἔϐαλον, je jetai |
ἐσθίω, je mange | ἤσθιον, je mangeais | ἔφαγον, je mangeai |
λαμϐάνω, je prends | ἐλάμϐανον, je prenais | ἔλαϐον, je pris |
Formes contractes
modifierLes voyelles -α, -ε et -ο qui terminent les radicaux des formes contractes s'allongent devant σ et θη.
- (τιμά-ω) τιμῶ, j'honore > ἐτίμησα, j'honorai et ἐτιμήθην, je fus honoré
- (ποιέ-ω) ποιῶ, je fais > ἐποίησα, je fis et ἐποιήθην, je fus fait
- (δουλό-ω) δουλῶ, j'asservis > ἐδούλωσα, j'asservis et ἐδουλώθην, je fus asservi
Formes sans redoublement ni suffixe
modifier- εἰμί, je suis (être) et εἶμι, j'irai sont des verbes défectifs. Ils ne se conjuguent pas à l'aoriste.
- Le verbe φημί, je dis donne à l'aoriste ἔφησα, j'affirmai et se conjugue comme ἔλυσα.
Formes à redoublement
modifierÀ l'aoriste de l'indicatif, ces verbes perdent leur redoublement et acquièrent à la place un augment.
- ἵστημι je place :
Aoriste 1 (actif) | Aoriste 2 (actif) | Moyen | Passif | |
---|---|---|---|---|
1° Sing. | ἔστησα | ἔστην | ἐστησάμην | ἐστάθην |
2° Sing. | ἔστησας | ἔστης | ἔστησο | ἐστάθης |
3° Sing. | ἔστησε | ἔστη | ἐστήσατο | ἐστάθη |
1° Plur. | ἐστήσαμεν | ἔστημεν | ἐστησάμεθα | ἐστάθημεν |
2° Plur. | ἐστήσατε | ἔστητε | ἐστήσασθε | ἐστάθητε |
3° Plur. | ἔστησαν | ἔστησαν | ἐστήσαντο | ἐστάθησαν |
2° et 3° Duel | ἐστησάτην | ἐστήτην | ἐστησάσθην | ἐσταθήτην |
- τίθημι je pose :
Actif | Moyen | Passif | |
---|---|---|---|
1° Sing. | ἔθηκα | ἐθέμην | ἐτέθην |
2° Sing. | ἔθηκας | ἔθεσο | ἐτέθης |
3° Sing. | ἔθηκε | ἔθετο | ἐτέθη |
1° Plur. | ἐθέκαμεν | ἐθέμεθα | ἐτέθημεν |
2° Plur. | ἐθέκατε | ἔθεσθε | ἐτέθητε |
3° Plur. | ἐθέκασαν | ἔθεντο | ἐτέθησαν |
2° et 3° Duel | ἐθέτην | ἐθέσθην | ἐτεθήτην |
- ἵημι j'envoie :
Actif | Moyen | Passif | |
---|---|---|---|
1° Sing. | ἧκα | εἵμην | εἵθην |
2° Sing. | ἧκας | εἷσο | εἵθης |
3° Sing. | ἧκε | εἷτο | εἵθη |
1° Plur. | εἷμεν | εἵμεθα | εἵθημεν |
2° Plur. | εἷτε | εἷσθε | εἵθητε |
3° Plur. | εἷσαν | εἷντο | εἵθησαν |
2° et 3° Duel | εἵτην | εἵσθην | εἱθήτην |
- δίδωμι je donne :
Actif | Moyen | Passif | |
---|---|---|---|
1° Sing. | ἔδωκα | ἐδόμην | ἐδόθην |
2° Sing. | ἔδωκας | ἔδοσο | ἐδόθης |
3° Sing. | ἔδωκε | ἔδοτο | ἐδόθη |
1° Plur. | ἔδομεν | ἐδόμεθα | ἐδόθημεν |
2° Plur. | ἔδοτε | ἔδοσθε | ἐδόθητε |
3° Plur. | ἔδοσαν | ἔδοντο | ἐδόθησαν |
2° et 3° Duel | ἐδότην | ἐδόσθην | ἐδοθήτην |
Formes à suffixe
modifierLe verbe δείκνυμι, je montre se conjugue à l'aoriste de l'indicatif comme le verbe λύω :
- Actif : ἐδείκσα=ἔδειξα , je montrai
- Moyen : ἐδεικσάμην=ἐδειξάμην , je montrai pour moi
- Passif : ἐδεικθην=ἐδείχθην je fus montré
Verbe hors catégorie
modifierLe verbe οἶδα, je sais ne se conjugue pas à l'aoriste.