Latin/Grammaire/Prépositions/Introduction

Début de la boite de navigation du chapitre
Introduction
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Prépositions latines
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Les prépositions avec l'accusatif
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Prépositions : Introduction
Latin/Grammaire/Prépositions/Introduction
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Les problèmes du cas seul

modifier

Il arrive parfois que l’utilisation d'un cas seul provoque des ambiguïtés. Ainsi dans la phrase Aeneas Troia fugit, le nom propre d'Enée nous vient en aide et il est évident que Troia est un ablatif. Ainsi nous devons lire Enée s'enfuit de Troie. Mais n'oublions pas qu'en latin le verbe peut inclure son propre sujet sous forme de pronom et que Troia fugit seul peut se rencontrer au détour d'un paragraphe pour signifier il s'enfuit de Troie. Ici nous n'hésitons pas au vu du sens mais il a été préférable au cours de l'évolution de la langue d'adjoindre au complément une préposition. E Troia fugit se traduit par il s'enfuit hors de Troie (e est une préposition se construisant avec l’ablatif pour marquer l'origine).

Rôle et fonctionnement de la préposition

modifier

La préposition a d’abord pour objet de préciser la valeur du cas (notamment pour l’ablatif qui contient beaucoup de nuances : origine temporelle ou spatiale, moyen, cause, matière d'un objet, etc.). Les prépositions ont un sens différent selon le cas qui les accompagne (au point que l’on finit par avoir l'impression que la préposition porte davantage le sens que le cas lui-même) ; de plus, elles ont un sens concret et un sens plus abstrait (de et pro veulent en premier lieu dire respectivement du haut de et devant, puis au sujet de et en faveur de).

Certaines prépositions ne peuvent être suivies que d'un seul cas ; d'autres en acceptent plusieurs comme compléments.