Latin/Vocabulaire/Mots invariables
Voici quelques mots-outils invariables, très utiles pour comprendre le sens général d'une phrase :
latin | français |
a(b) | par ; de ; loin de |
ad | vers ; dans ; à ; pour ; chez |
at | mais |
hodie | aujourd'hui |
autem (conj.), se place en second, après le nom. | or, mais |
cito (adv.) | bientôt |
cras | demain |
cum | lorsque ou avec |
cur ? | pourquoi ? |
deinde | ensuite |
enim | en effet |
ergo | donc |
etiam | aussi ; même |
heri | hier |
hic (adv.) | ici |
ecce | voici |
ibi | là |
igitur | alors, donc |
interea | pendant ce temps (mnémotechnique : dans l'intervalle) |
ita | ainsi ; oui ! |
itaque | c'est pourquoi |
jam | déjà |
mox | bientôt |
nam | car |
nunc | maintenant |
nunquam ou numquam | ne... jamais |
prope | près de, à côté de |
quia ou quod | parce que |
quis | quelqu'un, ou qui |
quo | où (avec mouvement) |
"quomodo" - ainsi que "ut" | comment |
quoque | aussi |
saepe | souvent |
satis | assez, suffisamment |
sed (se place avant le nom, contrairement à autem) | mais |
semper | toujours |
sic | ainsi |
tandem | enfin |
tantum | seulement |
tum ou tunc | alors |
ubi (adv.) | où ; quand |
usque | jusqu'à |
vale ! | au revoir ! portez-vous bien ! |
— Quelques remarques sur la prononciation.
- Les lettres en gras de cette liste marquent l'accent tonique.
- Le c se prononce toujours dur, comme dans karaté.
- Le j se prononce comme le i de hier, jamais j.
- Le s ne se prononce jamais z.
- Le u se prononce toujours ou.
- Le v se prononce comme le w anglais de waterproof ; même dans ave ! Le latin “ecclésiastique” en cours au Vatican a adopté la prononciation v, comme en italien.
— et et atque veulent dire et, mais, par exemple, on peut rajouter -que à la fin d’un mot.
Exemple : pour le maitre et l'esclave
dominus servusque