Portugais/Vocabulaire/Fiche/vcb Portugais

Fiche mémoire sur le vocabulaire de la leçon

Liste auto. script: ./scanName.py - Date: 2015-12-27 - 254 pages - 161 modèles - 645 lignes.
Retour: Portugais

En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Fiche : vcb Portugais
Portugais/Vocabulaire/Fiche/vcb Portugais
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.



Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Locutions

modifier
  • Abriu os olhos. : Il ouvrit les yeux.
  • Amanhã vou comer peixe. : Demain je vais manger du poisson.
  • Até já : À tout de suite
  • Até logo : À tout à l’heure
  • Até mais : A plus
  • Boa noite : Bonsoir (Traduction littérale : bonne nuit)
  • Boa sorte : Bonne chance
  • Boa tarde : Bonne après-midi
  • Bom dia : Bonjour, le matin uniquement jusqu'à midi
  • Como esta(s) : Comment allez-vous (vas-tu) ? Traduction littérale : comment es-tu ?
  • Como vai : Comment ça va? Traduction littérale : comment allez-vous ?
  • Dois (m.) / duas (f.) : deux
  • Dorme bem : Dors bien.
  • Ela anda eufórica recentemente. : Elle est euphorique ces derniers temps.
  • Ele está na casa. : Il est dans la maison.
  • Ele vai na escola. : Il va à l'école.
  • Ele é o Senhor Martins : C'est Monsieur Martins
  • Eles andaram na rua. : Ils marchèrent dans la rue.
  • Eles/elas/vocês têm : 3e pers. du pluriel : Ils/elles ont
  • Esta noite vamos sair. : Cette nuit nous allons sortir.
  • Estou a comer. : Je suis en train de manger.
  • Eu ando ocupado. : Je suis occupé ces derniers temps.
  • Feliz Natal : Joyeux Noël
  • José Sócrates : Nom Propre
  • João veio sem a mulher. : Jean est venu sans sa femme.
  • Kant, o kantismo : Kant, le kantisme
  • Muito prazer : Enchanté(e)
  • Nós temos : 1ère pers du pluriel : Nous avons
  • O carro fez uns ziguezagues : La voiture a fait quelques zigzags
  • O menino tem dez anos : Le garçon a dix ans
  • Oi! Tudo bem? : Salut! tout va bien?
  • Olá gente! : Salut à tous !
  • Olá toda gente ! : Salut tout le monde !
  • Onde fica o banheiro? : Où se trouvent les toilettes?
  • Onde fica o toalete : Où se trouvent les toilettes
  • Passou bem : Vous allez bien
  • Perdi o chapeu. : J’ai perdu mon chapeau.
  • Pôs a mão na mesa. : Il mit la main sur la table.
  • Qual destas ferramentas devo usar? : Lequel de ces outils dois-je utiliser?
  • Qual foi o vencedor? : Qui fut le vainqueur (qui à gagné)?
  • Qual livro você preferiu? : Quel livre avez-vous préféré?
  • Quando chegaremos? : Quand arriverons-nous ?
  • Quarto para seis : six heures moins le quart
  • Que esta acontecendo? : Que se passe-t-il?
  • Que estás a dizer? : Qu'est-ce que tu es en train de dire?
  • Que maravilha ! : Quelle merveille !
  • Que surpresa! : Quelle surprise!
  • Quem falou isso? : Qui a dit cela ?
  • Quê esta fazendo? : Que fait-il ?
  • Rede Ferroviária Nacional : Réseau Ferroviaire National
  • Seis e quarto : six heures et quart
  • Sempre às ordens : A votre service, littéralement : toujours à vos ordres
  • Sua casa está muito bonita. : Votre maison est très jolie.
  • São João del-rei : une ville du Brésil
  • São cinco menos vinte : il est cinq heures moins vingt
  • São sete e meia : à sept heures et demie
  • São vinte para cinco : il est cinq heures moins vingt
  • Tudo bem obrigad(o/a) : Tout va bien merci
  • Um (m.)/ uma (f.) : un
  • Você é muito(a) especial ! : Vous êtes très spécial(e) !
  • Vou estudar amanhã. : J’étudierais demain.
  • Vós tendes : 2e pers. du pluriel : Vous avez
  • a linha vinte e um : la ligne (numéro) vingt et un
  • a meu pedido : à ma demande
  • a meu ver : à mon avis
  • a porta da casa : la porte de la maison
  • a sua casa : ta maison, votre maison
  • a tolha / a canga : la serviette
  • algum (alguns) : quelque(s)
  • alguma (algumas) : quelque(s)
  • anel, anéis, aneizinhos : anneau, anneaux, petits anneaux
  • artigo indefinido : article indéfini
  • bebeu água : il a bu de l'eau
  • bom dia : bonjour
  • catorze (P) / quatorze (B) : quatorze
  • comummente (pt)
    comumente (pt-BR) : communément
  • connosco (pt)
    conosco (pt-BR) : avec nous
  • cão, cães, cãezinhos : chien, chiens, petits chiens
  • dezanove (P) / dezenove (B) : dix-neuf
  • dezasseis (P) / dezesseis (B) : seize
  • dezassete (P) / dezessete (B) : dix-sept
  • dois minutos : deux minutes
  • duas horas : deux heures
  • duma vez só : d'un seul coup
  • durante a exploração dos cenários : durant l'exploration des scénarios
  • décimo nono : dix-neuvième
  • décimo oitavo : dix-huitième
  • décimo primeiro / undécimo : onzième
  • décimo quarto : quatorzième
  • décimo quinto : quinzième
  • décimo segundo / duodécimo : douzième
  • décimo sexto : seizième
  • décimo sétimo : dix-septième
  • décimo terceiro : treizième
  • ele tem uns quarenta anos : il a une quarantaine d'années
  • em nosso favor : en notre faveur
  • em seu nome : en ton nom, votre nom
  • faço falar : je fais parler
  • fica a uns dez quilómetros : c’est à une dizaine de kilomètres
  • item a : prononciation un
  • mais ou menos : plus ou moins
  • mar adentro : pleine mer
  • maré baixa : marée basse
  • maré cheia : marée haute
  • meu pai : mon père
  • meus pais : mes parents
  • minha mãe : ma mère
  • minhas primas : mes cousines
  • mot 11 : trad 11
  • mot 12 : trad 12
  • na areia : dans le sable
  • na casa : dans la maison
  • na praia : à la plage
  • num segundo : en une seconde
  • não bebeu água : il n'a pas bu d'eau
  • o avô, a avó : le grand-père, la grand-mère
  • o barão, a baronesa : le baron, la baronne
  • o bode, a cabra : le bouc, la chèvre
  • o boi, a vaca : le bœuf, la vache
  • o carneiro, a ovelha : le bélier, la brebis (mouton n'a pas de traduction)
  • o carro dela : sa voiture (la voiture à elle)
  • o carro delas : leur voiture (la voiture à elles)
  • o carro dele : sa voiture (la voiture de lui)
  • o carro deles : leur voiture (la voiture à eux)
  • o cavalo, a égua : le cheval, la jument
  • o conde, a codessa : le comte, la comtesse
  • o cão, a cadela : le chien, la chienne
  • o galo, a galinha : le coq, la poule
  • o genro, a nora : le gendre, la bru
  • o herói, a heroína : le héros, l'héroïne
  • o homem, a mulher : l'homme, la femme
  • o imperador, a imperatriz : l'empreur, l'impératrice
  • o lápis (singular) : Le crayon
  • o padrinho, a madrinha : le parrain, la marraine
  • o pai, a mãe : le père, la mère
  • o poeta, a poetisa : le poète, la poétesse
  • o policia (pt) : le policier
  • o rapaz, a rapariga : le garçon, la fille
  • o rei, a rainha : le roi, la reine
  • o seu carro : votre voiture
  • o(s) cais : le quai, les quais
  • o(s) vírus : le(s) virus
  • o(s) ônibus : le(s) bus
  • o/a florista : le (la fleuriste)
  • o/a gigante : le géant, la géante
  • o/a présidente : le président, la présidente
  • o/a surfista : le surfeur, la surfeuse
  • os lápis (plural) : Les crayons
  • os meus livros : mes livres
  • outra (outras) : autre (autres)
  • por favor : s'il vous plaît
  • por sua causa : à cause de toi, de vous
  • posso falar : je peux parler
  • quarto menos seis : six heures moins le quart
  • quero falar : je veux parler
  • resultado dum processo : résultat d'un processus
  • salva vida : maître nageur
  • sei falar : je sais parler
  • sua casa : sa maison, leur maison, ta maison, votre maison
  • são os meus : ce sont les miens
  • tomar banho : prendre un bain
  • traduction au singulier : on obtient l'alignement inverse et ça ne fonctionne que pour une paire de mot
  • um caminhão (br), camião (pt) : un camion
  • um sorvete / um picolé : une glace
  • uma centena / um cento : une centaine
  • uma experiência aos jogadores : une expérience aux joueurs
  • vou falar : je vais parler
  • 1 000 000 000 : mil milhões : un milliard
  • é a sua : c’est la sienne ; c’est la leur, la tienne ou la votre?
  • é uma hora da madrugada : il est une heure du matin

Phrases

modifier
  • 1 000 000 : um milhão : un million
  • 2 000 000 : dois milhões : deux millions
  • A maior felicidade é a certeza de sermos amados apesar de ser como somos. (Victor Hugo) :
  • A minha vida passou nos meus olhos num segundo. : Ma vie est passée sous mes yeux en une seconde.
  • Amar é sentir na felicidade do outro a própria felicidade. (Gottfreid W. Leibnitz) :
  • Desejo a você um feliz 2008 ! : Je vous souhaite une bonne année 2008 !
  • Ela ia gritar mas ficou quieta. : Elle allait crier, mais est restée calme.
  • Feliz Natal você é muito especial : Joyeux Noël (cher ami)
  • Feliz Natal, muita paz, muita alegria, : Joyeux Noël, plein de paix et d'allégresse
  • Feliz aniversário ! Desejo que seus sonhos se tornem realidade. :
  • Feliz aniversário ! No ano que vem quero estar perto de você novamente. :
  • Feliz aniversário ; que você tenha muita saúdade e paz ; e que o amor esteja presente em todo os momentos de sua vida ! :
  • Feliz ano novo! que "2008" lhe traga muita paz. : Bonne année (Heureuse année nouvelle)! que 2008 vous apporte beaucoup de paix.
  • Feliz natal e próspero ano novo : Joyeux Noël et une nouvelle année prospère
  • O Carlos bebe água e vinho. : Carlos boit de l'eau et du vin.
  • O real, que é a moeda do Brasil. : Le Real qui est la monnaie brésilienne.
  • O verdadeiro amor nunca se desgasta. Quanto mais se dá, mais se tem. (Antoine de Saint Exupèry) :
  • Olá ! foi ótimo falar com você ; sua amizade me faz bem ! : Bonjour ! Ce fût excellent de parler avec vous ; votre amitié me fait du bien !
  • Onde vais ? (pt), Onde vai você ? (pt-BR) : Où vas-tu ?
  • Onde é que você pôs o guarda-chuva? : Où avez-vous mis votre parapluie?
  • Os viajantes já estão andando há horas. : Les voyageurs sont déjà en marche maintenant
  • Que a alegria do natal ilumine seu coração : Que la joie de noël illumine votre cœur
  • Que este natal seja de muita paz, saúdade e alegria. : Que ce noël soit plein de paix, de sentiments et d'allégresse
  • Que o pai natal lhe traga tudo de bom qué você pediu, e mais alguma coisa boa que você esqueceu. : Que le père noël vous apporte toutes les bonnes chose que vous souhaitiez plus quelques bonnes choses que vous aviez oublié.
  • Sempre acredite na nossa amizade ! : Je crois toujours en notre amitié !
  • Sorria, hoje é um dia muito especial ; Feliz aniversário ! :
  • Sua amizade é luz no meu caminho ! : Votre amitié est de la lumière sur mon chemin !
  • São duas e meia da tarde : il est deux heures et demie de l'après-midi
  • São quatro horas e vinte minutos : il est quatre heures et vingt minutes
  • Vossa Excelência é um exemplo de honestidade. : Votre excellence est un exemple d'honnêteté.
  • a página duzentos e trinta e dois : la page (numéro) deux cent trente deux
  • toda a água havia sido gasta : toute l'eau avait été dépensée