Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/F


Les chemins du langage

Toute réaction ou commentaire par rapport à ce travail de recherche sont les bienvenus sur cette page de discussion.

Cette page fait partie de l’espace recherche de Wikiversité et dépend de la faculté langues. Pour plus d'informations, consultez le portail de l'espace recherche ou rendez-vous sur l'index des travaux de recherche par faculté.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

F [ɛf] [ɛf] [ɛf] ['efe] [efe] [effe/ɛffe] f- (femto:10^-15) F (farad : m^-2·kg-1·s4·A^2) F (fluor \Z:9\) Fe (fer \Z:26\), verlan fait [fe] (fr \nom masculin, verbe\) fée [fe] (fr \nom féminin\) fe [fe] (es \nom féminin\ foi) в [f] (ru \\ dans), effet [efɛ] (fr \nom masculin\) ; 6 six [sis] six [sɪks] secht [zɛks] seis [seis] sei ['sɛi] шесть [ʃɛst'] [sitta] سِتَّة ६ [tʃa] 六 [liù] 六 [roku] cease [si:s] (en \verbe\ cesser) sis (tr \\ brouillard), seeks [si:ks] (en \verbe\ (il) cherche) sics [sɪks] (en \verbe\ (il) ordonne au chien d'attaquer), sexe [sɛks] (fr \nom masculin\ genre masculin ou féminin, organe ou acte sexuel, \verbe\ déterminer le sexe de, pratiquer une activité sexuelle*) seks (af \nom\ bagatelle) seks (no, da \adjectif\ 6) sei ['sɛi] (it \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ essere : être (il est)), chest [tʃest] (en \nom\ poitrine, coffre), cita [sita] (fr \verbe\ citer) cita [θi'ta] (es \verbe\ il donne RDV, il cite (juridique)) città [sitta] (it \nom féminin\ ville), 楂 [chá] (zh \\ cheveux (ou barbe) courts et raides) 汊 [chà] (zh \\ bras de rivière) 叉 [chā] (zh \nom\ fourchette) cha chas [ʃa] (fr \nom masculin\ trou à fil, colle d'amidon°) chat [ʃa] (fr \nom masculin\ félin) shah (/schah) [ʃa] (fr \nom masculin\ souverain de Perse puis d'Iran) chá (pt \nom\ thé) chá (Brésil \nom\ thé, goûter) chat [tʃæt] (en \nom\ bavardage, (t)cha(t)t, race d'oiseau, \verbe\ bavarder, (t)cha(t)ter) chặt [lju] (en \\ in lieu : à la place) 流 [liú] (zh '\ couler (pour un liquide)).

Fa [fa] (fr \nom masculin\ note) fa [fa] (it \verbe\ il fait) fa' [fa] (it \verbe\ fais) 发 [fà] (zh \nom\ cheveu) 法 [fǎ] (zh \nom\ loi / droit, moyen / méthode / procédé), \paronymes\ fat [fat] (fr \nom masulin\ sot) fat (en \nom, adjectif\ gras) fat (no \nom masculin\ mets, plat) fat (sv \nom neutre\ mets, plat, fût, tonneau) fat [fat] (wo \verbe\ héberger)

fabric

Fabric

fabric             tissu (fabrique : factory, mill)

fabric – cloth (en) un tissu

fabric tissu

fabric (en \noun\) fabbrica (it \noun\ factory)

fabric (en) Fabrik (de \\ factory)

fabric (en) fabryka (pl \\ factory)

fabric (n) 1/ tissu, étoffe- proofed fabric tissu imperméabilisé 2/ structure, édifice mais une fabrique a factory, a mill, works (pl), fabrique de carrelages tile factory

fabric : tissu ... fabrique : factory

Fabric is equivalent tissu or étoffe. When speaking figuratively, e.g., the fabric of society, the French word is structure.

fabric, fabricate, face, facilities, faction, factor, faculty, fail, fantasy, fashion, fastidious, fat, fatal, fatigue, fatuity, fault, feat, fee, felon, female, fend, ferrule, fete, fierce, figure, file, fin, finality, fix, flamboyant, flippant, flirt, float, flourish, fool, forage, forcibly, forge, formal, format, formidable, fort, fortunate, founder, fracas, franchise, fraud, French horn, fresh water, friction, frustrate, fuel, fumes, function, fundamentals, furnished, furniture

fabric:\'fabrik\ fabrique: 1- tissu, étoffe (: cloth) factory, works, mill, plant 2- structure, tissu (: framework) the fabric of society: la structure de la société

fabric/fabrique (fabric : tissu / fabrique : factory)

fabricate

fabricate \'fabrikeit\ fabriquer fabriquer, inventer, contrefaire (: forge) make, manufacture

fabricated (a) outre 1/ fabriqué,aussi 2/ soudé, fabricated steel acier soudé, tôle soudée

fabrication        un faux, une (pure) invention (fabrication : manufacture, making)

fabrication un faux

fabrication (n) outre 1/ fabrication,aussi 2/ mise en œuvre (d'un matériau), transformation, fabrication techniques moyens de transformation

fabrication \,fabri'keiSn\ fabrication invention, faux, fabulation, preuve forgée de manufacture, making toutes pièces (: falsehood) it's pure fabrication: c’est de la pure invention

Fabrique is a factory. De bonne fabrique means good workmanship.

Fabrique Fabric 

face (en) la figure

face (n) 1/ visage, figure2/ parement, face vue (d'une pierre) 3/ front de taille (d'une carrière) 4/ tête de frappe (d'un marteau)

Face [fas] fasse [fas] (\verbe\ faire), face [feIs] (visage) Fass [fas] (\nom neutre\ baril, cuve) fasse ['fas&] (\verbe 1ère et 3ème personne du singulier subjonctif présent\ fassen : prendre, saisir, comprendre, arrêter, formuler, imaginer, concevoir, sentir, monter, adhérer (prenne))

face fasce fasse

face:\feis\ face 1- visage, figure face, side 2- expression, mine to pull a face at sb: faire une grimace à qqn 3- (bâtiment) façade 4- (objet) face, cadran, paroi

facilité (fr \nom féminin\ qui est facile) facilities (en \nom\ équipements, installations, infrastructures)

facoltoso riche

façon means way. It can be translated by fashion when it is synonymous with way or manner, as in à ma façon, in my fashion or my way.

facsimile (n) outre 1/ fac-similé,aussi 2/ télécopie, facsimile machine télécopieur

Facteur (fr \nom masculin\ variable, postier, (de piano, d'orgue) fabricant) /paronymes/ factor (en \nom\ facteur, élément, indice) factor (Ecosse \nom\ régisseur, intendant de domaine) factory (en \nom\ usine) fattore (it \nom masculin\ paysan) fattoria (it \nom féminin\ ferme)

facteur (fr \nom masculin\) fattore (it \nom\ fermier, facteur mathématiques)

faction            discorde, dissention, faction, docudrame

faction, fraction

faction \'fakSn\ 1- faction 2- dissension, discorde 3- (programme) docudrame

factor \'fakt@\ facteur facteur, élément 1- factor 2- postman (Gb); mailman (US) facteur de piano: piano maker

factory (en \noun\) fattoria (it \noun\ farm)

Facturación

Facturación

facultatif facultativo

faculté, grande école

faculté, grande école, etc college collège (CES) school (junior high school, US)

faculty

faculty            faculté, Faculté, (US) corps enseignant

faculty : le corps d'enseignants-chercheurs — faux ami partiel : peut aussi avoir le sens français

faculty : le corps d'enseignants-chercheurs — faux ami partiel : peut aussi avoir le sens français

faculty \'faklti\ 1- corps, personnel enseignant 2- (université, intellectuelle) faculté

fada [fada] (fr \adjectif\ fou) fada (pt \nom féminin\ fée) [fada] فَضَاء (espace)

fago (eo \\ hêtre (fagot : fasko)

fagot fascina

fagot (fr) phago- (fr)

fagoto (eo \\ basson (fagot : fasko fagoter (faire des fagots) : faskigi ; (habiller avec mauvais goût : fuŝvesti)

fagotto paquet; basson

fagotto (spregiativo) empoté

fail (to do something) : ne pas réussir j’ai failli faire quelque chose : I nearly did something

fail (v) 1/ (tr) ne pas réussir à, échouer à, rater (fam.); (intr) échouer, ne pas aboutir, ne pas réussir- to fail a test ne pas subir un test avec succès 2/ (intr) avoir une panne, avoir une avarie, tomber en panne, ne plus fonctionner, to fail prematurely tomber en panne prématurément mais fêlure crack

fail \feil\ faillir échouer, ne pas réussir J’ai failli tomber: I almost/very nearly fell

faille (v.)

Faille [faj] (\verbe\ falloir, \nom\ point faible) fai [faj] (tu fais (indicatif, impératif)

failure

failure            échec, faillite, fiasco, raté (nom) (fêlure : crack, (affectif) rift)

failure (n) 1/ manquement, omission, négligence2/ panne, défaillance (mécanique), dérangement, avarie, incident, rupture, ruine, raté, issue fatale (Inf.), blocage (Inf.), défaut, power failure (brit.) panne de courant, panne accidentelle de courant, coupure d'électricité, fatigue failure cassure de fatigue, rupture due à la fatigue (dans du métal), failure cause cause de défaillance

Faim [fF] (\nom féminin\) feint [fF] (\verbe\ feindre) fin [fF] (\adjectif\ contraire d'épais, \nom féminin\ phase terminale)

Fain [feIn] (avec plaisir) feign [feIn] (feindre)

Faine (/faîne) [fɛn] (fr \nom masculin\ fruit du hêtre) 粉 [fěn] (zh \nom\ couleur rose, poudre, fard) 分 [fēn] (zh \verbe\ diviser / partager, distribuer / répartir, distinguer, \nom\ branche, fraction, minute, point) 分 [fēn] (zh \nom\ 100ème de Yuan (monnaie chinoise), \paronymes\ 缝 [féng, fèng] (coudre) 风 [fēng] (vent)

faint (cy)

Faint [feInt] (expirant) feint [feInt] (feinte)

Faire [f̃ɛʁ] (fr \verbe\) fer [fɛʁ] (fr \nom masculin\ métal \Z : 26\) ferre [fɛʁ] (fr \verbe\ ferrer) fair [fɛər] (en \nom\ foire, \adjectif\ juste, clair, beau, \adverbe\ loyalement) fare [fɛər] (en \nom\ tarif)

faire chou blanc, faire ses choux gras

Faire semblant

faire semblant

faire semblant to pretend prétendre to claim

Fairing [fE&rIN] (profilage) faring [fE&rIN] (voyage)

Fairy ['fE&rI] (fée) ferry ['fErI] (bateau)

fais

Faisan [f&zB] (oiseau) faisant [f&zB] (faire)

faisant

Fait [fEt] (\nom masculin\ ce qui est faisable) faite [fEt] (\verbe participe passé féminin\ faire) faites [fEt] (\verbe 2ème personne pluriel indicatif present, 2ème personne impératif present, ppfpl\ faire) faîte [fEt] (\nom féminin\ sommet) fête [fEt] (\nom féminin\ réjouissance, \verbe\ fêter) fêtent [fEt] (\verbe 3ème personne pluriel indicatif present\ fêter) fêtes [fEt] (\nom féminin pluriel\ fête, \verbe\ fêter) fett [fEt] (\adjectif\ gros, gras) Fett [fEt] (\nom neutre\ graisse)

faîte, fête

faites

Faker [feI'k&r] (trompeur) fakir [feI'k&r] (fakir)

fali (eo \\ tomber (falloir : necesi)

falot (n.)

falsifiable

falsifiable : réfutable (cf. Karl Popper)

Falsifier

Falta (f)

fama réputation, renommée

fame               gloire, renommée, célébrité (mal famé : disreputable)

fame faim

Familia (es \nom\ famille) familija (ru \nom\ nom de famille)

familiar

familiarity (n) outre 1/ familiarité,aussi 2/ connaissance, familiarity with bonne connaissance de

familiarize (v) (tr) outre 1/ familiariser,aussi  2/ sensibiliser

famo (eo \\ renommée (femme – être humain feminin : virino ; épouse : edzino)

famous

fan                admirateur, amateur, "fan", mais aussi éventail, ventilateur

Fan [fan] (\nom masculin\ admirateur) fane [fan] (\verbe\ faner) fan [fGn] (admirateur, éventail, ventilateur) 饭 [fàn] (zh \nom\ nourriture, repas)

fane (n)

fang [fæŋ] (en \nom\ croc, \verbe\ mordre) fang (de \verbe impératif\ fangen : attraper) fang (ca \nom\ boue), \paronymes\ 妨 [fāng] (zh \nom\ mal, \verbe\ entraver / faire obstacle / gêner) 方 [fāng] (zh \adjectif\ carré, \adverbe\ seulement, \nom\ 1. direction, 2. côté, 3. lieu, 4. méthode / moyen) 纺 [fǎng] (zh \verbe\ filer) 枋 [fāng] (zh \nom\ santal) 舫 [fǎng] (zh \nom\ bateau) 坊 [fāng] (zh \nom\ rue / ruelle, atelier / fabrique) 肪 [fáng] (zh \nom\ gras épais) 钫 [fāng] (zh \nom\ francium (Fr)) 仿 [fǎng] (zh \verbe\ limiter / copier, \adjectif\ semblable / similaire) 鲂 [fáng] (zh \nom\ brème triangulaire) 防 [fáng] (zh \verbe\ prévenir / se prémunir contre) 芳 [fāng] (zh \adjectif\ 1. parfumé / aromatique, 2. bon / réputé) 访 [fǎng] (zh \verbe\ 1. visiter / rendre visite à qn,; 2. enquêter) 房 [fáng] (zh \nom\ 1. maison / bâtiment / logement, 2. chambre / pièce, 匚 [fāng] (zh \nom\ 1. [Antiquité] récipient carré, 2. [nom d'une cérémonie]) 放 [fàng] (zh \verbe\ 1. relâcher / libérer, 2. faire paître, 3. projeter ( un film ), 4. lancer, 5. mettre / placer / déposer)

fange (fr \nom féminin\ boue, débauche) fange [ˈfaŋə] (de \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ fangen : attraper)

fanny

fanon

fantasme fantasy fantaisie imagination

fantasme (/phantasme) (fr \nom masculin\ illusion, rêve, hallucination, \verbe\ fantasmer), \paronymes\ fantasy ['fantɑsi] (en) fantasma (es)

fantasy

fantasy

fantasy : fantasme fantaisie : imagination

fantasy\ fantaisie fantasme, rêverie, chimère 1- imagination, fancy 2- (lubie) whim

faon [fɑ̃] (fr \nom masculin\ petit de la biche/fauve) fend [fɑ̃] (fr \verbe\ fendre)

far [faʁ] (fr \nom masculin\ gâteau) fard [faʁ] (fr \nom masculin\ enduit de peau, déguisement) fart [faʁ(t)] (fr \nom masculin\ enduit de ski) phare [faʁ] (fr \nom masculin\ lumière) far [fɑ:r] (en \adverbe\ loin) fahr- ['fa:r] (de \radical de verbe\ fahren : conduire), fare [f̃ɛər] (en \nom\ voyageur, prix du billet, nourriture, se passer pour un action), fart [fɑː(r)t] (en \nom\ pet, \verbe\ péter) Fahrt (de \nom\ voyage) fart (da \nom\ hâte, rapidité) fart (no \nom masculin\ hâte, rapidité) fart (sv \nom\ hâte, rapidité)

far impazzire, sbigottire affoler

faraona pintade

faraud

farce [faʁs] (fr \nom féminin\ blague, culinaire)

farci [faʁsi] (fr \adjectif\ rempli (de farce), \verbe\ farcir : remplir (de farce)) farsi [faʁsi] (fr \adjectif\ persan ou relation à la région d'Iran Fars/Pars, \nom masculin\ langue ou écriture d'Iran)

fare il bagno se baigner

farfalla papillon

farfelu balzano, estroso, stravagante

farfouiller frugare, rovistare

farfugliare bredouiller, bafouiller

Farine (fr \nom féminin\) farin (no \nom\ cassonade)

farol

farouche

farrow [færəʊ] (en \nom\ porcelet) pharoah [ˈfɛ:rəʊ] (en \nom\ pharaon)

fart

fashion            mode, façon

fashion \'faSn\ façon 1- mode way in fashion: à la mode, en vogue de quelle façon?: in what way? 2- façon, manière in an orderly fashion: d'une façon méthodique

Fashion is a style or custom, usually in clothing: mode or vogue. For all of you apple pie eaters out there, now you know that à la mode really means in fashion.

fast

Fast [f@:st] (rapide) fast [fast] (\adverbe\ presque)

faste (adj.)

faste (s.m.sg.), fastes (s.m.pl.)

Fasten ['f@:s&n] (\verbe\ attacher) fassen ['fas&n] (\verbe\ saisir)

Fastidieux means tedious, tiresome, or boring

Fastidieux Fastidious

fastidious         maniaque, méticuleux ( fastidieux : tedious, tiresome, boring)

fastidious difficile, exigeant, tatillon

fastidious maniaque, méticuleux

fastidious (en) méticuleux(se) – exigeant(e)

Fastidious means attentive detail or exacting: minutieux, méticuleux, tatillon.

fastidious/fastidieux (fastidious (describes a person) : exigeant / fastidieux (décrit un travail) : tedious)

fastidious\f@'stidi@s\ fastidieux maniaque, exigeant, difficile, pointilleux, boring, tedious, tiresome tatillon, méticuleux

fat                gras (fat : conceited, smug, complacent)  

fat (cy)

Fat [fGt] (graisse, gras) fate [feIt] (destin) fate [fate] (vous faites (indicatif, impératif))

fat \fat\ fat gras conceited, smug, complacent

fatal

fatal\'feitl\ fatal 1- mortel (: deadly) 1-inevitable 2- désastreux, catastrophique, pernicieux, c’était inévitable: it was bound to happen néfaste 2- (mortel) fatal, deadly

fatality           mort, accident mortel, fatalité

fatality \f@'taliti\ fatalité accident mortel fate, fateful coicidence, inevitability road fatalities: morts sur la route fatalement

fatally \'feit@li \ inevitably mortellement (:mortally) fatally ill: condamné, perdu

fatha (fr \nom\) fata ['fa:ta] (it \nom\ fée) fatta ['fat:ta] (it \verbe\ faite)

Father ['fAːð&(r)] (père) farther ['fAː(r)ð&(r)] (plus loin)

fatigue (n) outre 1/ fatigue,aussi 2/ vieillissement, usure

fatigue \f@'ti:g\ fatigue corvée tiredness, weariness, fatigue, exhaustion to be on fatigue: être de corvée fatigue duty: corvée

fatigues           corvées, treillis (mil.)

fatigues corvées, treillis (mil.)

fatigues \f@'ti:gs\ (pluriel) (armée) treillis, tenue de corvée

fattore fermier ; facteur (élément)

fatuity            stupidité, sottise, imbécillité (fatuité : self-complacency, self-conceit)

fatuity stupidité, sottise, imbécillité

fatuity \f@'tju:@ti\ fatuité bêtise, sottise, imbécillité conceit, smugness, self-complacency

faucet (n) (amér.) robinet

fauché

faucon

fault              défaut, anomalie, erreur de construction, faille (géologie) (faute : mistake)

fault défaut

fault (n) outre 1/ faute,aussi 2/ défaut, vice, défectuosité, imperfection, to be at fault être défectueux, design fault défaut de conception 3/ anomalie, dérangement, défaillance, ennui technique, ennui mécanique, incident de fonctionnement, avarie, panne, to rectify a fault remédier à une défaillance 4/ faille, group of faults champ de fractures

fault \'fo:lt\ faute 1- (responsabilité)faute 1- mistake, error It's my fault: c’est ma faute 2- (sport) foul 2- défaut, anomalie, défaut, faille to find fault with: critiquer

fault : défaut (it's my fault : c’est de ma faute) une faute : a mistake

fault-free (ac) sans ennuis, sans incidents; [programme informatique] mis au point

fault-tolerant (ac) [ordinateur] imperméable aux pannes, insensible aux dérangements

faulty (a) défectueux, imparfait, en dérangement, défaillant, présentant des anomalies- faulty battery défaillance de la batterie

faun               un faune (la faune : faun a)

faune

Faune [fon] (\nom féminin\ ensemble des animaux d’un pays, divinité romaine champêtre) von [fɔn] (\préposition\ de, par), von [vɔn] (islandais \nom\ espoir, espérance, attention)

Fausse [fos] (\adjectif féminin\) fosse [fos] (\nom féminin\) ϕῶὖ (phôs) (el \nom\ lumière)

Fausser [fose] (rendre faux) fossé [fose] (fosse) fosse [fosse] ((qu’il) fût)

Faust ['faʊst] (\nom féminin\ poing) foste ['foste] (\verbe 2ème personne pluriel indicatif passé simple\ essere : être)

Faut [fo] (\verbe\ falloir) faux [fo] (\nom féminin\ outil de fauche, \adjectif\ incorrecte) fò [fo] (\verbe\ je fais), foe [f&U] (\nom\ ennemi)

faute

Faute [fot] (\nom féminin\) fought [f%:t] (battis, battu)

fautons (v.)

favorire faire l'honneur de ; bien vouloir ; favoriser (favoreggiare)

Favoris [fav%Ri] (préféré, barbe)

Fay [feI] (fée, elf) fey [feI] (extralucide) 肥 [féi] (\adjectif\ 1. gras, 2. fertile, 3. ample / large) 非 [fēi] (non) 绯 [fēi] (rouge)

Fays [feIz] (fées) faze [feIz] (dérouter) phase [feIz] (phase)

Faze [feIz] (décontenancer) phase [feIz] (phase)

feat               exploit, haut fait, prouesse,  (fête : party, festival, fair, fête, show)

feat – achievement (en) une performance

Feat [fi:t] (exploit) fit [fIt] (crise, capable, correspondre à) feet [fi:t] (pieds)

feat \fi:t\ fête exploit, prouesse, haut fait (voir ci-dessous)

Fecha

fechar

fede foi ; alliance (bague)

Feder ['fe:d&r] (\nom féminin\ plume, ressord)

fee                honoraire, cachet, jeton de présence, appointement (fée : fairy)

fee \fi:\ fée honoraires, cachet, jeton de présence, fairy appointements, tarif entrance fee: droit d'entrée

féérie

fêlé

Fell [fel] (montagne, tombît, abattre, fourrure, féroce, cruel)

felon              criminel (terme légal) (félon : traitor)

felon \'fel@n\ félon (droit) criminel traitor

Felony

felony             crime, forfait (félonie : perfidy, disloyalty, treachery)

felony \fel@ni\ félonie (droit) crime perfidy, trachery, disloyalty

Felt [felt] (en \verbe prétérit\ to feel : sentir), \nom\ feutre) fehlt [ˈfeːlt] (de \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ fehlen :manquer)

female

female             femme (non péjoratif), femelle (animaux)

female : femelle pour les animaux, mais de sexe féminin pour les personnes. A female actor, a female writer, etc.

female : femelle pour les animaux, mais de sexe féminin pour les personnes. A female actor, a female writer, etc.

female:\'fi:meil\ 1- femme (non péjoratif) 2- femelle (animaux) 3- féminin female staff: personnel féminin

femme donna ; moglie (épouse)

Femme [fam] [fam] فَم (bouche), fame [feɪm] (célèbre)

fend            parer, détourner, éluder, repousser; -- for oneself se débrouiller (fendre : split, cleave, slit) 

fend \fend\ fendre s'assumer, subvenir à ses besoins split, chop to fend for oneself: se débrouiller tout seul

Fend is se débrouiller, fend off means parer or détourner.

fend off (coup) parer, repousser

fender (n) 1/ garde-fou, pare-étincelles2/ aile (de carrosserie automobile) (amér.), garde-boue (de vélo) (amér.), pare-chocs (de voiture) (amér.)

Fendre means split or chop.

Fendre Fend 

feral (en \adjective\) feralny (pl \adjective\ disastrous, fatal)

ferale funeste, triste

feria

feriale férial ; (jour) ouvrable

férié festivo

férié (adj.), jour férié : holiday, bank holiday (UK), national holiday (US) – sans s

fériez

ferma engagement dans l'armée, service militaire, arrêt (chasse)

fermante fermente

fermare arrêter ; engager (domestique), fixer, assurer; conclure (accord)

fermata arrêt, halte

ferme (agric.) fattoria

ferme (dur) duro, sodo

ferme (v.)

ferment            ferment, effervescence, agitation

fermer chiudere

fermo arrestation, saisie, séquestre

fermo, ferma ferme (au figuré) ; arrêté, immobile

Fern [f^rn] (fougère) fern [fERn] (\adjectif\ lointain, \prépositin + génitif\ loin de)

féroce

féroce savage sauvage wild

ferons [fəʁɔ̃] (fr \verbe\ faire) feront [fəʁɔ̃] (fr \verbe\ faire) front [fʁɔ̃] (fr \nom masculin\ tête, ligne) front (en \nom\ avant)

ferrer

ferret             furet (ferret : metal tag)

ferrite (m.)

ferrule            virole (férule : ferula)

ferrule \feru:l\ férule virole ferula

fesses

fêta (v.)

fête

fete \feit\ fete fête, kermesse 1- (religieuse) feast village fete: fête du village 2- (fête nationale) holiday 3- (kermesse) fete, fair, festival 4- (soirée) party

Feted [fEtId] (US) fetid ['fEtId] (UK) foetid ['fEtId]

fétu, foetus

feu

feu                (Ecosse) bail perpétuel (feu (nom) : fire ; feu (adjectif) : late)

feuillage, feuillaison, frondaison

feuille

feuillé* (s.m.), feuillée (s.f.)

feuilletons (fr \nom masculin, verbe\)

fever

few [fju:] (en \\ peu) phew [fju:] (en \\ ouf)

fi° [fi] (fr \interjection\ exprime le mépris) fie [fi] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ faire) fient [fi] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent, 3ème personne pluriel subjonctif présent\ faire) fies [fi] (fr \verbe\ fier\ fis (fr \verbe 1ère et 2ème personne singulier indicatif passé simple\ faire) fit (fr \verbe 2ème personne singulier indicatif passé simple\ faire) fît [fi] (fr \verbe 3ème personne singulier subjonctif imparfait\ faire) phi (fr \lettre grecque\ Φ φ ϕ Φι [f]) fee [fi:] (en \nom\ honoraire) [fi] في (ar \\ dans)

fibula             (os) péroné ; fibule

fiche (nom, verbe) fish (en)

ficher

fichu (n.)

fickle – erratic (en) versatile

fiction            roman, fiction

fier (fr \adjectif\ altier) (se) fier (fr \verbe\ faire confiance)

fiera foire; bête sauvage, bête fauve

fierce \fi@s\ fier féroce, sauvage, violent, acharné proud

Fiero, a

fiero, fiera fier, farouche ; grave (maladie), horrible

fig (créole)

figlio, figli fils ; enfants

figliolo enfant, fils, garçon

Figure 

figure (en) le corps – la ligne

figure (n) outre 1/ figure (au sens d'illustration),aussi 2/ chiffre (résultant d'un calcul), valeur, somme (calculée) 3/ cote (d'une machine), dimensional figures cotes dimensionnelles 4/ statistique 5/ forme, taille, tournure, silhouette mais une figure (au sens de visage) a face

Figure [figyR] (fr \nom féminin\ visage, forme (mathématique, artistique), cartes roi dame valet, \verbe\ figurer) figure [fIg&(r)] (en \nom\ silhouette, apparence, chiffre, (rare) figure géométrique,\verbe transitif\ calculer, estimer) Figur (de \nom féminin\ (Körperform) silhouette, stature, statue, personnage, pion, pièce, figure géométrique), \paronymes\ figura (es \nom féminin\ forme, silhouette)

figure : chiffre / silhouette figure : face

filaire (n.)

filatura filage, filature (action de filer)

filature

filature (suivre quelqu’un) pedinamento

filature (usine) filanda

filé (fil)

file [faɪl] (en \nom\ dossier) phial ['faɪəl] (en \nom\ (UK) fiole) [fa'il] فِعْل(ar \nom\ sujet)

file [fil] (fr \nom masculin\ filament, \nom féminin\ rangée, de file : de tête, \verbe\ faire des fils, fuir) feel [fi:l] (en \verbe\ sentir) fill [fɪl] (en \verbe\ remplir) fiel (de \verbe au prétérit\ fallen : tomber) viel [fi:l] (de \adverbe\ beaucoup) [fi'l] فِعْل(ar \nom\ verbe), file [faɪl] (en \nom\ lime, dossier, fichier, classeur, file, \verbe\ limer, ranger un dossier, présenter un brevet ou une déclaration), fiel [fjɛl] (\nom masculin\ bile de certains animaux, amertume) fiel (de \verbe au prétérit\ fallen : tomber), fils [fis] (fr \nom masculin\ enfant mâle)

filing (n) 1/ classement, archivage- alphabetical filing classement alphabétique 2/ limage 3/ limaille

fille

fillet (n) gorge circulaire, congé- convex fillet weld soudure en congé, fillet radius congé de raccordement

fillette

filleul figlioccio

film (fr \nom masculin\ vidéo, (Québec) pellicule)

film (n) outre  1/ film (cinématographique),aussi 2/ pellicule, to transfer to film mettre sur pellicule 3/ mince couche

Film can mean un film as well as la pellicule.

Film refers a movie.

Film Film 

filo (eo \\ fils (fil textile : fadeno ; fil métallique : drato)

filon [filɔ̃] (fr \nom masculin\ veine minérale) filons [filɔ̃] (fr \verbe\ filer)

fils [fis] (fr \nom masculin\ enfant mâle) fisse [fis] (\verbe 3ème personne singulier subjonctif imparfait\ faire) fissent [fis] (fr \verbe 3ème personne pluriel subjonctif imparfait\ faire)

Filter ['filt&r] (filtre) philter ['filt&r] ((us) philtre) philtre ['filt&r] ((uk) philtre)

filtre [filtʁ] (fr \nom masculin\) philtre [filtʁ] (fr \nom masculin\)

fin

fin                nageoire , dérive (la fin : the end; adj.: thin, slender)

fin nageoire

fin (n) 1/ ailette- cooling fin ailette de refroidissement 2/ aileron, dérive, empennage, stabilizing fin empennage de stabilisation (de fusée) mais une fin an end

fin (nom f.)

fin \fin\ fin nageoire, (requin) aileron 1- end 2- (adjectif) thin, slender

final

final eventual éventuel possible

finalement eventually éventuellement perhaps, possibly

Finalement means eventually or in the end.

Finalement Finally 

finality           irrévocabilité, caractère définitif (finalité : end , aim, purpose) 

finality \fai'nal@ti\ finalité irrévocabilité, caractère définitif end, aim, purpose

finally

finally : enfin

finally : enfin

finally (en) enfin

Finally is enfin or en dernier lieu.

Find [faInd] (trouver) fined [faInd] (facturé)

fine            donner une contravention, condamner à une amende

fine (nom)         amende, contravention

Fine [faIn] (amende, bien) fein [faIn] (fin) Finne ['fIn&] (\nom masculin\ finnois, \nom féminin\ larve, souffle, nageoir dorsale)

Fine [fin] fine [faIn] (amende, excellent)

finegr (cy)

Fines herbes (herbs tea: tisane)

Fineza (f)

finicky – obsessive (en) maniaque

Finish ['fInI$] (fin(ir)) Finnish ['fInI$] (finlandais)

finish off (en) achever

fiore (fig), crema (fig.) gratin (fig.)

Fir [fU:(r)] (sapin) fur [fU:(r)] (fourrure) furr [fU:(r)] (séparer avec des bouts de bois)

Firme (fr \nom féminin\) firm (en \nom\ entreprise, firme) the Firm (en \nom propre\ la Mafia), firma (it \nom\ signature)

fiscal             budgétaire, fiscal

Fisher ['fI$&r] (pêcheur) fissure ['fI$&r] (fissure)

fissure (n) outre 1/ fissure,aussi 2/ fente

fit

fit

fix                ennui, embêtement ; piqûre, dose ; position (aéronautique) ; combine, truc

fix             fixer ; arranger, réparer ; corrompre, soudoyer, truquer

fix réparer

fix (n) (pl fixes) 1/ réparation, correction2/ solution (à un problème), quick fix solution miracle

fix (v) (tr) outre 1/ fixer, attacher,aussi 2/ (amér.) réparer, arranger, remettre en état, corriger, to fix a potential problem supprimer une source de pannes

fix \fiks\ fixer 1- fixer (: fasten) fix, fasten 2- réparer, arranger (: mend, repair) 3- s'occuper de I'll fix it: je vais m'en occuper 4- corrompre, soudoyer, truquer

Fixe (prix)

fixed (a) fixe

fixed \fikst\ fixe, figé, inébranlable

fixer              fixateur ; combinard

flageolet [flaʒɔlɛ] (fr \nom masculin\ petite flute à bec, jeu d'orgue aigu, variété de haricots secs dont on consomme les graines)

flair              flair, perspicacité ; style, élégance 

Flair [flE&r] (aptitude, verve (imagination animant l'artiste)) flare [flE&r] (fusée éclairante, descente d'avion, patte d'éléphant de pantalon, balle de baseball frappée entre les infielders et les outfielders)

Flaire [flER] flair [flE&r] (aptitude, verve (imagination animant l'artiste))

flairer, fleurer

flamand, flamant

flamant

flambant (n.)

flamber

flamboyance        extravagance

flamboyant         :  haut(e) en couleurs, exubérant(personne), voyant(vêtement etc.),  flamboyant(architecture)

flamboyant haut(e) en couleurs, exubérant(personne), voyant(vêtement etc.)

flamboyant \flam'boi@nt\ 1- (personne) haut en couleurs, exubérant, extravagant 2- (vêtement) voyant, aux couleurs éclatantes 3- (architecture) flamboyant

flame (n) flamme (noter la différence d'orthographe)

flammability (n) inflammabilité

flammable (a) inflammable

flammation (n) inflammation

flan

flan, flanc

Flan (es \\ crême caramel) flan (en \\ Spanish "tarta")

Flan [flB] (tarte, pièce de métal, carton mou) flanc [flB] (côté)

flannel            baratin, gant de toilette, flanelle

flannels           pantalon de flanelle

flaque

flask (n) outre 1/ flasque (fém.), aussi 2/ réservoir, récipient, vase, ballon, bouteille, filtration flask vase à filtration, thermos flask boutheille thermos, bouteille isotherme, flask moulding moulage en châssis (en fonderie), volumetric flask ballon volumétrique, washing flask pissette mais un flasque a flange mais flasque (a) flaccid

flasque (adj.)

Flatte [flat] (flatter) flat [flGt] (\adjectif\ plat, fade, mat, bémol, forfaitaire, \adverbe\ carrément, \nom\ appartement, plaine, marécage, chaussures plates)

flatter (fr \verbe\ (Québec) caresser)

Flea [fli:] (puce) flee [fli:] (fuir) fly [flaI] (mouche, voler)

Flèche [flE$] flesh [fle$] (chair), Fläche ['flEç&] (\nom féminin\ surface)

Flecks [flEks] (flocon) flex [flEks] (tordre)

flemma, flegma flegme

flemme fiacca

Flemme is an informal word for laziness. It's commonly used in the expressions avoir la flemme (J’ai la flemme d'y aller, I can't be bothered go) and tirer sa flemme, loaf about.

Flemme is an informal word for laziness. It's commonly used in the expressions avoir la flemme (J’ai la flemme d'y aller, I can't be bothered go) and tirer sa flemme, loaf about.

Flemme Phlegm

Flemme Phlegm

flesh

fleur

fleur (fr \nom féminin\) fleurent (fr \verbe\ répandre une odeur ou de la farine)

fleuret

fleuron

flew (cy)

flexible           souple, polyvalent, gradué (flexible : supple)

flexible souple, polyvalent

Flic* [flik] (fr \nom masculin\ policier) flick [flIk] (en \nom, verbe\ (donner un) petit coup, film)

flippant           désinvolte ("flippant" : grim, depressing)

flippant:\'flip@nt\ flippant désinvolte, irrévérencieux, nonchalant (argot et anglicisme) depressing, grim flipper freak out

flipper pin-ball machine

flipper            nageoire ("flipper" : freak out)

flipper pin-ball machine

flirt              un dragueur (un flirt : flirtation, boyfriend, girlfriend)

flirt \fl@:t\ flirt (relation) dragueur flirtation, boyfriend, girlfriend un de ses anciens flirts: an old flame

Flirt is flirter or, informally, draguer. 

Flirter may mean flirt or go out with/date someone.

Flirter Flirt

float              flotteur, char (de défilé) fonds de caisse (flotte : fleet, rain)

float \fl@ut\ flotte 1- bouchon, flotteur 1- fleet 2- (carnaval) char 2- (familier) rain, water 3- (argent) fonds de caisse, encaisse

flocculate(v) (intr) floculer (noter la différence d'orthographe)

flocculation (n) floculation (noter la différence d'orthographe)

floche (adj.)

Flocks [flAks] (troupeau) phlox [flAks] (plante parfumée)

flog [flɒɡ] (en \verbe\ fouetter, (UK) vendre, (Australia) voler (quelque chose), défaire) flog (de \verbe 1ère et 3ème personne prétérit\ fliegen : voler, piloter, jaillir, être viré, s'étaler, (+auf) avoir un faible (pour))

floor

Floor [fl%:r] (plancher, étage) fluor [fl%:r]

florine            fluor (fluorine : fluorspar, fluorite, calcium fluoride)

flot [flo] (fr \nom masculin\ liquide ou foule en mouvement) flo [flo] (Québec \nom masculin\ adolescent) flaw [flɔː] (en \nom\ défaut, rafale, éclair, \verbe\ ajouter une imperfection, devenir imparfait) floh [flo:] (de \nom masculin\ puce, \radical de verbe\ fliehen : s'enfuir), floe [fləʊ] (en \nom\ banquise) flaw (sranan \verbe\ défaillir) flow [fləʊ] (en \nom\ courant, débit), flaut [flaut] (ro \nom\ flûte)

flottabilité, flottage, flottaison, flottation -flottement

flotte (v.)

flotter

flou (adj.)

Flou [flu] (\adjectif\) flew [flu:] (\verbe\ fly : voler (vola)) flu [flu:] (\nom\ grippe) flue [flu:] (\nom\ tuyau de cheminée)

Flour [flaUr] (farine) flower ['flaUr] (fleur)

flourish \flVriS\ fleurir prospérer, avoir du succès flower; (arbre) blossom

flow (n) 1/ écoulement, passage, cours- fluid flow écoulement des liquides 2/ circulation, flow control gestion de la circulation de données (d'un modem) 3/ débit, power flow débit d'électricité 4/ flux, the flow of current le flux d'électrons

flows (cy)

fluently (en) couramment

fluer

fluid (n) fluide, liquide- fluid flow écoulement de liquides

Fluid means fluide or liquide.

Fluide can be a noun: fluid, or an adjective: fluid, flowing, flexible. Il a du fluide, He has mysterious powers.

Fluide Fluid 

Fluke [flu:k] (parasite du foie, la patte d'une ancre, coup de chance, poisson, nageoires de queue de baleine)

Flur [flu:r] (\nom masculin\ corridor, \nom féminin\ champs)

flûte

flute (n) outre 1/ flûte,aussi 2/ rainure, cannelure

fluvial, pluvial

flux               changement continuel, fluctuation, (tech.) flux

flux (n) outre 1/ flux,aussi 2/ fondant pour soudure, décapant de soudure

fluxed (a) enrobé- fluxed electrode électrode enrobée

foc

foes (cy)

foi

foi, foie, fois

Foi [fwa] (\nom féminin\ confiance) foie [fwa] (\nom masculin\ organe) fois [fwa] (\nom féminin\ fait)

foible             point faible, petite manie

foin

foin

foire

foirer (av. la diarrhée)

Fold [fəʊld] (\nom\ pli, enclos, \verbe\ plier, fermer, tomber par terre*, piocher au poker, arrêter d'échanger pour une entreprise) föld [føld] (hu \nom\ terre)

folder (nl \\ brochure) folder (en)

folie

folie, démence distraction distraction (divertissement) entertainment

folio              folio ; in-folio

folio (eo \\ feuille : (folie : manio)

folk               folks : gens ; (adj.) folklorique ("folk" : folk song, folk music)

folklore           traditions populaires (sens ironique razzmatazz)

Folle [f%l] (\adjectif féminin\) fall [f%:l] (\verbe\ chute(r)) voll [f%l] (\adjectif\ plein), folle (filet) folle (it \nom\ foules, embrayage, \adjectif\ fou)

foncé

Fonce [fɔ̃s] (\verbe\ s'assombrir, aller vite)

Fonctionner

fond [fɔ̃] (fr \nom masculin\ bout) fonds [fɔ̃] (fr \nom masculin\ argent, biens, qualités, \verbe 1ère et 2ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ fondre) font [fɔ̃] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ faire) font [fɔ̃] (fr \nom masculin pluriel\ vaisseau pour baptiser) fond [(UK) fɒnd, (US) fɑ:nd] (en \adjectif\ adorateur, affectueux, naïf, cher) font [fɒnt] (en \nom\ receptacle, police de caractère)

fondamento, fondamenta fondement ; fondations

fondare fonder

fondare in instruire à fond (dans) ; étudier à fond

fondatore fondateur

fondere fondre

fonditore fondeur

fondu fondue

fonte scioglimento, fusione ; ghisa (métall)

fonte source; fonts (fonte battesimale)

fonte (métal)

fool \fu:l\ fou 1- idiot, imbécile, crétin 1- madman 2- (cuisine) sorte de mousse aux fruits 2- (échecs) bishop 3- berner, duper, tromper 4- faire l'idiot, l'imbécile (: fool around)

Football : le football américain.

Football Football 

Football, or le foot, refers soccer (in American English).

football/football (football in AE : football américain / football : soccer in AE)

footing walking, running

footing walking, running

for

for, fors, fort

for 10 years

forage             fourrage, forage cap : calot (forage : drilling, boring, sinking)

forage foratura ; perforazione

forage \'foridZ\ forage 1- fouille (: search) drilling, boring 2- (nourriture) fourrage

foraggio fourrage

foray              raid, incursion (forêt : forest foret : drill)

forca potence, gibet ; fourche; croisée de chemins

force forza

Force [f%Rs] force [f%:(r)s] (force) forth [f%:(r)T] (dorénavant) fourth [f%:(r)T] (quatrième), forse ['forse] (it \adverbe\ peut-être)

forceful – aggressive (en) offensif(ve)

Forcefully can be translated by avec force or avec vigueur.

Forcément means inevitably or necessarily.

Forcément Forcefully 

forces (n pl) outre 1/ forces,aussi 2/ sollicitations mécaniques, torsional, loading, compression or tensile forces sollicitations mécaniques (torsion, flexion, compression ou traction)  . forge (v) (tr) outre 1/ forger,aussi 2/ contrefaire, imiter

forcibly \'fo:s@bli\ forcément par la force, de force, énergiquement, avec inevitably, necessarily, of course vigueur

Forego ['forgo] (précéder) forgo ['forgo] (renoncer à)

forer

forestier forestale ; boschivo, boscoso

Forestier (fr \nom masculin\) /paronymes/ forestiero (it \nom\ étranger)

forestiere étranger (à la région)

foresto (eo \\ absence (forêt : arbaro)

foret, forêt

Foreword ['f%:rw&rd (/'f%:w&d)] (préface) forward ['f%:rw&rd (/'f%:w&d)] (osé, en avant)

forfait (clause)

Forfait is a fixed, set, or all-inclusive price; a package deal; or, in sports, a withdrawal.

Forfait Forfeit

forfeit            confiscation, dédit (forfait : crime ; set price ; (sport) withdrawal)

Forfeit as a noun indicates un prix, une peine, or un dédit.

forfeiture         perte, déchéance (de droits), confiscation (forfaiture : abuse of authority, felony, act of treachery)

forge           falsifier, contrefaire, forger, forge ahead : aller de l'avant

forge \fo:dZ\ 1- forger 2- contrefaire (:counterfeit), falsifier, faire un faux to forge money: fabriquer de la fausse monnaie to forge ahead: aller de l'avant, pousser de l'avant, prendre de l'avance

forgery            contrefaçon

forgery contrefaçon

forgery contrefaçon

form               classe, formulaire, banc, bon ou mauvais (ton), forme

form (n) outre 1/ forme,aussi 2/ formulaire, imprimé, fiche, demande, canned form formulaire type, to fill in a form remplir un formulaire, to fill out a form remplir un formulaire

form (v) (tr) outre 1/ former, constituer,aussi 2/ mouler, profiler, façonner, formed section profil

formal             officiel, soigné, compassé (formel : strict, definite, positive)

formal officiel, soigné, compassé 

formal \'fo:ml\ formel officiel, solennel, cérémonieux, protocolaire, definite, positive strict, guindé, compassé formellement

Formal : officiel or cérémonieux.

formally \'fo:m@li\ positively dans les formes, selon les règles, cérémonieusement

format (n) outre 1/ format (d'impression, d'affichage, etc.),aussi 2/ présentation, genre de production, type de produit

format (v) (tr) outre 1/ formater,aussi 2/ initialiser (un support magnétique)

format \'fo:mat\ format présentation (: layout) size

Format as a noun refers présentation; as a verb it means formater or mettre en forme.

Format means size.

Format Format 

Formation means formation or création.

Formation refers training as well as formation/forming.

Formation Formation

formel (fr \adjectif\ sans équivoque, concernant la forme) formal (ro \adjectif\ concernant la forme, officiel)

Formel usually means categoric, strict, or definite, but may be translated by formal in linguistics, art, and philosophy.

Formel Formal

former

Former (\verbe\) former (\adjectif, nom\ premier, ancien)

Formerly ['f%:(r)m&(r)lI] (autrefois) formally ['f%:(r)m&lI] (officiellement)

formidabilis (la \nom\ "redoutable", "terrible")

formidable         impressionnant, redoutable, terrible, phénoménal (formidable : terrific, great, incredible etc.)

formidable \'fo:mid@bl\ formidable redoutable, terrible, effroyable, tremendous, great, fantastic impressionnant (: dreadful, fearsome)

Formidable is an interesting word, because it means "great" or "terrific"; almost the opposite of the English. Ce film est formidable !, This is a great movie!

Formidable means dreadful or fearsome: The opposition is formidable, L'opposition est redoutable/effrayante.

Formidable Formidable

formula

forno four; boulangerie ; fourneau de mine

fort

fort \fo:t\ fort fort, fortin 1- fort (voir ci-contre) 2- (intensité) loud 3- (corpulent) stout

Fort is an adjective: strong or loud as well as a noun, fort.

Fort refers un fort or fortin. 

Fort Fort

fortuna fortune, hasard ; chance, bonheur; veine

fortunate

fortunate

fortunate          heureux, chanceux (fortuné : wealthy, well-off)

fortunate chanceux

fortunate \fo:tSn@t\ fortuné chanceux, heureux rich, well-off, wealthy It is fortunate that: c’est une chance que

fortunately        heureusement

fortunato heureux, chanceux

fortune

fortuné ricco; facoltoso, abbiente

fortune (biens) sostanza, beni di fortuna; avere; patrimonio

fosse

fossé

Fou

Fou

fou [fu] (fr \nom masculin\ bouffon, qui a perdu la raison, oiseau, \adjectif\ qui a perdu la raison) fous [fu] (fr \verbe 2ème personne indicatif présent\ foutre) fu [fu] (\verbe\ il fût) 弗 [fú] (ne pas / non) 浮 [fú] (flotter) 蚨 [fú] (argent, pièce de monnaie) 乀 [fú] (zh \pronom\ trait descendant vers la droite) 腹 [fù] (ventre, abdomen) 妇 [fù] (femme, épouse) 父 [fù] (père) 付 [fù] (moins, négatif, remettre/livrer, payer/verser) 夫 [fū] (mari) 肤 [fū] (peau), fût [fy] (de bois, être)

foudre (f.)

Fouet [fwE] (\nom masculin\) fue [fue] (\verbe\ il fût, il alla)

fougue (ardeur)

fouille

fouine

Fouine [fwin] (\nom féminin\ animal, \verbe\ fouiner)

foulard (fr \nom masculin\) fular (ro \nom\ écharpe en laine, cache-col, cache-nez)

foule fool foul [faUl] (immonde) fowl [faUl] (volaille)

fouler

founder \'faund@\ fonder 1- fondateur found, set up, start 2- sombrer, couler, chavirer

four

four

four : quatre

four : quatre

Four : quatre.

Four is an oven, kiln, or furnace.

Four Four

fourbe subdolo ; furfante

fourcher

Fournaise (fr \nom féminin\ lieu très chaud) Fournaise (Québec \nom\ chaudière)

Fournir furnish (en \verbe\ fournir, faciliter, meubler)

Fourniture means supplying or provision. It's from the verb fournir: supply or provide.

Fourniture Furniture

foute (v.)

Fouter (fr \verbe\) fouté (créole \verbe\ mettre, donner)

foyer

foyer              foyer de théâtre, hall d'hôtel, vestibule

Foyer can mean home, family, or fireplace as well as a foyer.

Foyer is un foyer, un hall, or un vestibule.

Foyer Foyer

fr :rétribution (salaire) : wages

fracas             échauffourée, rixe, altercation, accrochage (fracas : din, crash, roar etc.)

fracas \'fraka:\ fracas rixe, bagarre, altercation, échauffourée din, roar, crash "Fifa to probe Berlin match fracas" à grand fracas: with a great deal of crashing "A Clarence House spokesman has denied and banging any suggestion that the Prince was involved in a fracas with the snapper"

Fracasar

Fracasar

Fracasar

fracasser

fraction

fracture (n) outre 1/ fracture,aussi 2/ bris, rupture, cassure, crique (dans un métal), tool fracture bris d'outil(s)

Frai [fʁɛ] (fr \nom masculin\ action de frayer, oeufs aquatiques, usure subie par les pièces de monnaie) fraie [fʁɛ] (fr \nom féminin\ période de frai, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ frayer : rendre accessible, fréquenter, se reproduire pour un poisson, s'user pour une pièce de monnaie) frais [fʁɛ] (fr \adjectif\ froid, récent, \nom masculin pluriel\ coût) fret [fʁɛ, fʁɛt] (fr \nom masculin\ louage d’un transport, cargaison)

fraise             fraise (vêtement, fortification) (fraise : (fruit) strawberry, (tech.) reamer, drill, (boucherie) caul) 

fraise (intestin)

fraiser (usiner)

franc (monnaie)

Franc [fRB] (\adjectif\ sincère, \nom masculin\ monnaie, homme)

Franc, sincère

franchise

franchise          droit de vote, franchise commerciale (la franchise : candour, frankness, straightforwardness)

franchise droit de vote, franchise commerciale

franchise:\'frantSaiz\ franchise droit de vote; (commerce) franchise frankness, candour, straightforwardness

frank (nom)        Franc (histoire), saucisse de Francfort

frappe

frappé

frasque, fresque

fraud (a)          escroc, détournement de fonds, imposteur, fumisterie, fraude  attrape-nigaud,

fraud (a) un escroc

fraud:\fro:d\ fraude 1- faude fraud tax fraud: fraude fiscale 2- supercherie, tromperie, imposture, attrape- nigaud 3- imposteur, escroc

frayer

Frees [fri:z] (libres) freeze [fri:z] (gelé) frieze [fri:z] (frise)

frégate (navire)

freine

freiner

french horn cor d'harmonie

fresco, fresca agg frais, jeune, nouveau

fresh              (water) : (eau) douce , frais émoulu, impertinent, insolent, frais

fresh (a) 1/ pur- fresh air air pur 2/ doux, fresh water eau douce 3/ nouveau, supplémentaire, fresh grease apport de graisse neuve mais frais cool

fresh water eau fraîche eau douce cold water

fresh water eau douce 

fresque affresco

fret

frette (mécan.)

friand (adj.)

Friar ['fraI&r] (frère moine) fryer ['fraI&r] (friteuse, poulet)

Fric* [frik] freak [fri:k] (caprice, original, bizarrerie naturelle, passionné, être irrationnel)

friction (n) outre 1/ friction,aussi 2/ forces de frottement, frottement, rolling friction frottement de roulement, sliding friction frottement de glissement, friction wear usure par frottement

friction \'frikSn\ friction 1- (technique) friction 1- friction (voir 1 & 2) 2- friction, conflit (: discord) 2- (massage) rub, rub down

Friction : la friction.

Friction can refer a massage in addition friction.

Friction Friction 

frigid             glacial, frigide

frimasse

frime (v.)

fripon

friquet (oiseau)

frise (v.)

friser (effleurer)

frisette (menuiserie)

frison (adj.)

Frit [fRi] (\verbe\ frire) free [fri:] (\adjectif\ gratuit, libre, \verbe\ libérer)

frite

frittella beignet ; tache de graisse

frock              robe ("froc" : "bags")

frock robe 

fromage

fromager

Frond : une fronde or une feuille.

fronde (arme)

Fronde is a sling, slingshot, or catapult; a revolt; or a frond.

Fronde Frond

frondeur (sodat)

frown (cy)

frugal             économe (adj.), pingre, frugal

frugal économe (personne)

fruit

fruste, rustre

frustrate       contrecarrer, déjouer, faire échouer ; contrarier, énerver ; frustrer

frustrate \frV'streit\ 1- frustrer 2- agacer, contrecarrer, faire échouer the rain frustrated our plans: la pluie a contrarié nos projets

frustrated (a) outre 1/ frustré,aussi 2/ contrarié

frustrated \frV'streitid\ déçu, contrarié, agacé, dépité

frustrating \frV'streitiN\ contrariant, agaçant, vain, infructueux a frustrating person: une personne agaçante, pénible

frustration (fr \nom féminin\) frustration

frustration (n) outre 1/ frustration,aussi 2/ impossibilité de poursuivre les travaux

fuel               combustible, carburant (fuel : fuel oil)

fuel (n) combustible, carburant- jet fuel carburéacteur, fuel cell pile à combustible, fuel tank réservoir à carburant mais fioul fuel oil

fuel \fju@l\ fuel ( ou fioul) combustible, carburant fuel oil, heating oil nuclear fuel: combustible nucléaire

Fühlen ['fy:l&n] (sentir) füllen ['fYl&n] (remplir)

fuis (v.)

Fuit [fHi] (\verbe\ fuir : perdre du liquide ou s'enfuir) fui [fui] (je fût) fui [fui] (je fût)

full (en), full (sv \adjective\ drunk, pissed)

Full [fUl] (\adjectif\ plein) fool [fu:l] (\adjectif\ imbécile)

fume

fume (n) 1/ émanation, exhalaison2/ fumée, fume extraction aspiration de fumées

fumée

fumes              gaz d'échappement, émanations (fumée : smoke)

fumes gaz d'échappement

fumes (n pl) vapeurs (nocives), fumées- petrol fumes vapeurs d'essence

fumes \fju:mz\ fumée exhalaisons, vapeurs, émanations, gaz smoke d'échappement

fumeur

fumier

funcionario

function           cérémonie, réception, fonction (math)

function cérémonie, réception, fonction (math)

function:\'fVNkSn\ 1- fonction, fonctionnement vital functions: fonctions vitales 2- cérémonie, réception, soirée officielle 3- (math) fonction

fundamentals \,fVnd@'mentls\ Fondamental est un adjectif. On ne peut donc principes de base, éléments essentiels parler des "fondamentaux de l'économie".

funèbre, funéraire

fur (cy)

fur (et à mesure)

furbo rusé, malin

Furieux

furnace (n) outre 1/ fournaise,aussi 2/ four, arc furnace four à arc

furnish

furnish : meubler fournir : to supply

furnished

furnished          meublé

furnished meublé

furnished : meublé

furnished : meublé

furnished \'f@:niSt\ fourni meublé 1- (cheveux) thick 2- (commerce) well supplied/stocked

Furniture

furniture

furniture          mobilier, meubles (fourniture : supply; fournitures scolaires : stationery)

furniture : les meubles, le mobilier

furniture : les meubles, le mobilier

furniture mobilier

furniture (n ind sg) 1/ mobilier, meubles (pl)- storage furniture meubles de rangement 2/ ferrures (pl), door furniture ferrures de porte mais fournitures supplies

furniture \'f@:nitS@\ fournitures meubles, mobilier supplies, provision a piece of furniture: un meuble fournitures scolaires/de bureau: school/office stationery

Furniture refers meubles or moblier.

furor(e)           scandale ; débordement d'enthousiasme (fureur : fury, fierceness, frenzy)

further – additional (en) complémentaire

fuse (n) 1/ fusible, « plomb », coupe-circuit- cartridge fuse fusible-cartouche, quick-blow fuse fusible rapide, fuse box boîte de fusibles, coffret à fusibles, fuse holder porte-fusible 2/ mèche

fuse (v) (tr) 1/ fondre, faire fondre- fused zone zone fondue 2/ faire sauter (les plombs), to fuse a circuit faire sauter les plombs 3/ connecter (à l'aide d'un fusible) mais fuser (lumière) (selon le cas) to stream in, to stream out

fuser (retentir)

fusible (adj.)

Fusil [fyzi] fuzzy ['f^zI] (flou)

Fuss [fUs] (tapage) Fuß [fu:s] (\nom masculin\ pied)

fut fût

futé (adj.)

Futile can mean futile but is more likely be frivolous or trivial.

Futile is nearly always translated by vain.

Futile Futile

future : avenir (nom); futur (adjectif), à venir

future (n) avenir, évolutions (pl) à venirmais le futur (au sens linguistique) the future

future-proof (ac) à l'abri du vieillissement

futures opérations à terme (banque)