Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/S


Les chemins du langage

Toute réaction ou commentaire par rapport à ce travail de recherche sont les bienvenus sur cette page de discussion.

Cette page fait partie de l’espace recherche de Wikiversité et dépend de la faculté langues. Pour plus d'informations, consultez le portail de l'espace recherche ou rendez-vous sur l'index des travaux de recherche par faculté.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

S [ɛs] [Es] [Es] ['ese] [esse] ['Esse] S (soufre \Z:16\, sud, south) Se (sélénium \Z:34\) Es (einsteinium \Z:99\) Sc (scandium \Z:21\) s (seconde) S (siemens : m-2·kg-1·s3·A2) 's (en \\ possessif, is, has, us), -esse [ɛs] (fr \suffixe\ qualité) es [ɛs] (de \pronom personnel 3ème personne neutre\ ça) ess- ['ɛs] (de \radical de verbe\ essen : manger) es [es] (es \verbe\ est) es (id \nom\ glace), es [ɛ] (fr \verbe\ être), verlan voir C ; 19 dix-neuf [diznCf] nineteen ['naIn'ti:n] neunzehn [n%Yntsen] diecinueve [djeTinu'e£e] dezenove, dezanove diciannove [dit$an'n%ve] девятнáдцать [divitnatsat']

s'affoler (fr \verbe\) /paronymes/ affollare (it \verbe\ se rassembler) affollato (it \adjectif\ bondé)

sabato (eo \nom\ samedi (sabbat : ŝabato)

sable [sabl] sable [sa'£le] (sabre)

sable \'seibl\ sable zibeline sand

sabra (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ sabrer) sabrá (es \verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ saber : savoir)

Sabrer [sabRe] (\verbe\) sabré [sabre] (\verbe\ je saurai)

sac

Sac (fr \nom masculin\) /paronymes/ sacco (it \nom\)

Sac [sak] (sacoche, pillage) sacque [sak] (renvoyer, punir) sac [sæk] (\nom\ poche animale ou végétale, ampoule) [sâk] ساق (jambe) sake [seIk] (égard, saké)

sache (fr \verbe\ savoir) Sache (de \nom féminin\ chose)

Sachet [sa$E] (\nom masculin\) sachez [sa$e] (\verbe\ savoir)

Sachet [sG$eI] (dose, sachet) sashay [sG$eI] (promenade, flâner, faire un pas chasser en dance)

sack:\sack\ sac 1- gros sac (charbon, pommes de terre etc.) (terme général) bag 2- licenciement sac à mains: handbag to get the sack: être renvoyé, être mis à la sac à dos: rucksack porte

Sacks [sGks] (sacs, poches, hamacs, expulsions, pillages, (il) pille, ancienne unité anglaise du poids de laine : 13 stone (182 pounds)) sax [sGks] (sax(ophone))

Sacoche (fr \nom féminin\) sacoche (Québec \nom\ sac à main)

sacré

sacre (cérémonie)

Sadique [sadik] (fr \adjectif\ cruel) sadik (tr \\ fidèle, dévoué) [sadik] صديق (ar \nom\ ami)

Saeson (cy)

safran [safʁɑ̃] (fr \nom masculin\ plante, épice, stimulant, couleur ou colorant orange, gouvernail)

Sagace [sagas] (\adjectif] perspicace) sagas [saga] (\nom féminin\ texte mythologique et historique) saga [saxa] (islandais \nom\ relation, récit) saga (suédois \nom\ conte, histoire) saga (afar \nom\ vache) saga (bambara \nom\ mouton)

sage               sauge (sage : wise, well-behaved, etc.)

sage savio, saggio

sage:\'seidZl\ sage sauge (enfant) good, well-behavec

saggio échantillon ; essai, épreuve ; taux

sah [zaː] (de \verbe prétérit\ sehen : voir) за [za] (+inst) (ru \préposition\ après) 匝 [zā] (zh \nom\ cercle)

sai

Sai [saI] (arme japonaise) psi [saI, psaI] (psi (lettre grecque Ψ ψ [ps])) sai [saI] (sai) scye [saI] (en coûture trou de bras ou jambe) Si [saI] (silicon) sigh [saI] (soupir(er)) xi [saI] (xi (lettre grecque Ξ ξ [ks])) 腮 [sāi] (joue), thigh [TaI] (cuisse)

Said [sEd] ((je/tu/il/nous/vous/ils) dirent) sed [seD] (soif, (que) vous soyez) sede [sEde] (siège)

Sail [seIl] (voile) sale [seIl] (vente)

Saindoux

saindoux

saindoux lard lard fat ou bacon

saine [sEn] (fr \adjectif féminin singulier\ sain) scène [sEn] (fr \nom féminin\) Seine [sEn] (fr \nom propre féminin\ fleuve passant à Paris) sen (tr \\ tu) 千 [seɴ] (ja \adjectif\ mille), sane [seIn] (en \\ raisonnable) seine [seIn] (en \\ filet à poisson)

sainte

sais [saɪz] (en \nom\ sais (armes japonaises)) sighs [saɪz] (en \nom pluriel\ soupirs, \verbe\ (il) soupire) size [saɪz] (en \nom\ taille), scythe [saɪð] (en \nom\ faux), sais [se] (fr \verbe\)

saisir (prendre)

sal [sal] (fr \nom masculin\ espèce d'arbre) sale [sal] (fr \adjectif\ non propre, \verbe\ saler) salle [sal] (fr \nom féminin\ pièce) sal [sal] (es \nom masculin\ sel, \verbe 2ème personne singulier impératif présent\ salir : sortir (sors !)) sal [sal, (brésilien) saw] (pt \nom masculin\ sel) साल [sal] (hi \\ année), sale [seɪl] (en \nom\ vente) [sahl] سَلِس (ar \\ facile), [θal] ﺙ(ar \lettre 5\)

sala [sala] (fr \verbe\ saler) sala [sala] (es \nom féminin\ salle) sala (ca \nom\ salon) sala (eo \adjectif\ salé) sala (pt \nom féminin\ salle, chambre, local, pièce) sala (pm \nom\ salon) sala (it \nom féminin\ salle, chambre, local, pièce, axe, laîche (plante),\verbe\ salare : saler, préserver les aliments dans du sel) sala (pl \nom\ salon) sala (fi \nom\ secret) sala (letton \nom\ île) sala (lituanien \nom féminin\ île) [sala]سَأَلَ (ar \verbe\ demander) sala (bm \verbe\ être paresseux) sala (zoulou \verbe\ rester) sala (sw \nom\ prière) साला [sālā] (hi \nom\ beau-frère frère de la femme) sala (tagalog \nom\ crime) sala (fidjien \nom\ chemin, route)

salada

salade

Salaire can mean salary or just wages or pay in general.

Salaire Salary

salariés (fr) salaries (en \nom\ salaires)

Salary indicates a fixed salaire per month or year; it can't mean hourly wages the way the French word can.

sale

salé salato, piccante

sale sporco, sudicio

sale (en) des soldes (f.)

sale (it \\ sel, salles)

sale (n) (svt au pl, sales) vente- sales of products ventes de biens, (the) sales department (les) ventes, (le) service commercialf, sales engineer ingénieur technico-commercial, (the) sales process (les) opérations de vente, (la) vente, sales volume chiffre d'affaires

sale \seil\ sale vente, soldes dirty for sale: à vendre

Sale is an adjective, dirty. Saler means salt.

Sale is the noun for vente or solde.

Sale Sale 

sale/sale/salé (sale : vente / sale : dirty / salé : salty)

salir

Salir

Salir 

Salir [saliR] (\verbe\) salir [sa'lir] (\verbe\ sortir), salire (it \verbe\ monter)

salon

salon (logement) salotto

salone grande salle ; salon (exposition)

saloon             cabaret, conduite intérieure (salon : lounge, sitting room)

saloon cabaret, conduite intérieure

saloon : sorte de bar salon : sitting-room, living-room

saloon:\se'lu:n\ salon 1- (US) bar 1- (maison) living room, lounge 2- (bateau, hôtel) salon 2- (exposition) exhibition, show, trade fair 3- (voiture) berline, conduite intérieure 3- (hôtel) saloon

salsa (fr \nom féminin\ muqique et danse) salsa (es \nom féminin\ sauce) salsa (pt \nom\ persil) salsa (it \nom féminin\ sauce)

salt (en \nom\ sel) salt- (es \radical de verbe\ saltar : sauter)

salut (sauvé) salut (salutation) salute (santé ; salut (secours))

salute:\s@'lu:t\ salut 1- (militaire) salut 1- (main) wave; (tête) nod 2- salve 2- (parole) greeting a twenty-one gun salute: une salve de vingt 3- (religion) salvation et un coups de canon 4- (militaire) salute salut! Hi!, hello!

salve              baume (salve : a volley (of insults), a burst (of applause)

salve \salv\ salve 1- baume, pommade (:ointment) volley (of insults), burst (of applause) 2- (fig) baume

samit (tissu)

sanction (v) (tr) autorisermais sanctionner (une erreur) to punish, (un fonctionnaire) to discipline

sanctuary          (rel.) sanctuaire; réserve, asile, refuge, seek/take -- chercher refuge

sandal* (s.m.), sandale (s.f.)

sanglier

sanguin sanguigno

sanguinaccio boudin

sanguine           optimiste, encourageant, rubicond (une sanguine : a red chalk drawing, a sanguine)

sanguine optimiste, encourageant, rubicond 

sanguine orange (sanguine)

sanguine \'saNgwin\ sanguin 1- optimiste, confiant (: optimistic) 1- (caractère) fiery, passionate 2- rubicond (: ruddy) 2- (visage) ruddy, florid 3- (art) sanguine (: red chalk drawing)

sans

santon (n.)

sape

sapé (détruit)

Saquear

saquer

Sarà [sara] (il sera) [sa"ra] شَعْرَة (cheveu) सारा [sārā] (\adjectif\ tout)

sardine

sarment, serment, sermon, serrement

sas (fr) saß (de \verbe prétérit\ sitzen : être assis)

sasso pierre, caillou, rocher

satire, satyre

Satire [satiR] (\nom féminin\ discours contre quelqu’un) satyre [satiR] (\nom masculin\ demi-dieu romain des bois, homme lubrique*)

Satisfaction

satyre

Satz [zats] (\nom masculin\ phrase, set sportif, bond, théorème, mouvement de musique)

saucepan (en) une casserole

saucer             soucoupe

saucer soucoupe 

saucy              insolent, impertinent, effronté

Sauf (fr \adjectif, adverbe\) soff (de \verbe prétérit\ saufen : picoler)

sauna (fr \nom masculin\) sonna (fr \verbe\ sonner)

Sauna [sona] (\nom masculin\ pièce dans laquelle on prend un bain de chaleur, \verbe 3ème personne singulier indicatif passé\ sauner) मोना [sōnā] (dormir)

saur, sort

Saur [s%R] (fumé) sort [s%R] (destin, sortilège, sortir) sore [s%R] (amas de spores des fougères) soar [s%:(r)] (augmenter, augmentation) sore [s%:(r)] (douloureux, plaie), soar [soar] (\verbe\ sonner)

saut

saut, sceau, seau, sot

saut [so] (fr) sceau [so] (fr) seau [so] (fr) sot [so] (fr), saw [s%:] (en \\ scie(r), (je/tu/il/nous/vous/ils) virent) so [s&U] (en \\ tellement, donc) सौ /sô/ (hi \\ cent)

saute

Saute [sot] (\verbe\ sauter) sotte [s%t] (\adjectif féminin\ sot : idiot)

savage

savage : féroce sauvage : wild

savage:\'savidZ\ sauvage 1- féroce, brutal, méchant, violent (: cruel, 1- (terme général) wild fierce, ferocious) 2- (farouche) unsociable 2- primitif, barbare (: primitive) 3- (non officiel) unauthorized, unofficial 4- (concurrence) unfair

save            économiser, épargner, sauver

save :économiser

save (v) outre 1/ sauveraussi 2/ (tr) économiser (de l'argent, de l'énergie, etc.), to save money économiser de l'argent, to save overheads économiser sur les frais généraux (intr) faire des économies- to save on energy bills faire des économies d'énergie 3/ (tr) éviter de perdre, to save non-productive times éviter les temps morts, to save time faire gagner du temps 4/ enregistrer, recopier, sauvegarder (des données) (Inf.), to save data sauvegarder des données

save:\seiv\ sauver: 1- sauver (: rescue) 1- save, rescue 2- économiser, mettre de côté (: put by) 2- se sauver: to run away, to be off

Savent [sav] (\verbe\ savoir) save [seIv] (sauver, sauf)

saver (n) (en compo., à droite) solution permettant d'économiser, économiseur- money saver source d’économies, screen saver économiseur d'écran, écran de veille (Inf.) mais sauveur saviour/savior

Saver [seIv&r] (épargnant) savor ['seIv&r] (saveur, savourer)

savi (eo \\ sauver (savoir : scii)

saving \'seiviN\ épargne, économie savings bank: caisse d'épargne

Savoir-faire

savon

Sawed [s%:d] (scia, scié) soared [s%:(r)d] (augmenta, augmenté) sword [s%:(r)d, soU(r)d], sod [sAd] ((semer de) gazon)

saxo(phone) sassofono

saya (id \pronom personnel\ je) 莢 [莢 ・ saya] (ja \\ cosse , gousse) 鞘 [さや ・ saya] (ja \\ fourreau , gaine)

sbarra, verga, asta barre

sbilanco, storto bancal

scabieux*, scabreux

scadenza échéance

scale (n) outre 1/ écailleaussi 2/ échelle, graduation, graduations (pl) (sur un appareil de mesure), gamme, mesure, règle, not to scale pas à l'échelle, full scale échelle grandeur nature, scale drawing dessin à l'échelle, scale paper papier millimétré 3/ barbure (d'une pièce coulée), croûte, incrustation, dépôt, tartre, calamine, scories (d'un laminoir), scale removal décalaminage, détartrage, scale remover tartrifuge, désincrustant

Scallop

scallop            coquille St Jacques (escalope : escalope)

scallop coquille St Jacques

scallop: \'skol@p\ escalope: coquille saint-Jacques, feston cutlet

scandal:\'skandl\ 1- scandale (: disgrace) 2- ragots (:gossip), médisance, calomnie The school for scandal: l'École de la médisance (pièce de sheridan)

scegliere choisir

sceller

sceller, seller

sceller sigillare, sugllare

scenario décor ; scénario (conforme à un plan)

scénario sceneggiatura, copione, soggetto

scene              panorama, lieu, scène

scène (dans une pièce de théâtre) scene scène (dans un théâtre) stage

scene : scène (dans une pièce de théâtre) scène (dans un théâtre) : stage

Scene means scène or décor.

Scène refers the stage as well as all senses of scene.

Scène Scene 

scenery: \'si:n@ri\ scène 1- paysage stage 2- (théâtre) décor

Scenes [si:ns] (\nom pluriel\ scène) since [sɪns] (\préposition\ dès, deouis que, puisque) sins [sɪns] (\nom pluriel\ péchés, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ pécher) sins \nom masculin pluriel\ oui)

scenic railway: 1- petit train touristique 2- (foire) montagnes russes

scenic: \'si:nik\ pittoresque

sceptique (fr \adjectif\ qui doute) septique (fr \adjectif\ qui produit la putréfaction)

scheme             projet, plan, système (schème (philo) : schema)

scheme plan, projet

scheme (n) 1/ plan, projet, programme- to draw out a scheme concevoir un projet, to carry out a scheme réaliser un projet 2/ système, procédé, naming scheme système de désignation mais un schéma a diagram

scheme:\ski:m\ schéma: 1- plan projet diagram, sketch, outline 2- complot, combine (: plot)

Schild [$Ilt] (\nom masculin\ bouclier, \nom neutre\ panneau)

schilling*, shilling*

Schimmel ['$Im&l] (\nom masculin\ moisissure, cheval blanc)

schlass (couteau)

Schloss [$l%s] ((je/il) ferma, \nom neutre\ château, serrure, fermoir)

schmuck

scholar érudit, savant, chercheur

scholar \'skol@\ scolaire 1- érudit, cultivé, lettré, savant, chercheur 1- (mots composé) school 2- boursier 2- schoolish

Schon [ʃo:n] (\adverbe\ déjà) schön [ʃæ:n] (\adjectif\ beau)

sci ski

scia sillage

Scia [sja] (\verbe\ scier) sia [sia] ((que) je/tu/il soit (subjonctif, impératif pour la 3ème personne du singulier))

scie sega

scientific         scientifique (adj.) (un scientifique : a scientist)

Scientific is always an adjective: scientifique or méthodique.

Scientifique can be an adjective, scientific, or a noun, scientist.

Scientifique Scientific

scientist

scientist : scientifique, mais aussi scientiste

scientist : scientifique, mais aussi scientiste

scientist (n) outre 1/ scientisteaussi et surtout 2/ savant, chercheur scientifique

scier

Scier (fr \verbe\ couper) sied [sje] (fr \verbe défectif 3ème personne singulier indicatif présent\ seoir : convenir)

scieur

scimmia singe

scions (v.)

sciopero grève (personnes)

Scolopendre

sconquassare disloquer, fracasser, abîmer, éreinter

score              vingtaine, score

score vingtaine, score 

score:\sko:\ 1- (sport) score, points 2- (musique) partition 3- vingtaine

scotch (whisky, adhésif)

Scratcher (fr \verbe\ gratter des vinyls, détruire) scratcher (Québec \verbe\ érafler)

script (écriture)

script:\skript\ 1- (cinéma) scénario, texte 2- (examen) copie

Scrutin, bulletin de vote

Scull [sk^l] (aviron, godille(r)) skull [sk^l] (crâne)

Se débarrasser

Se disputer

se quereller litigare

se raviser cambiare parere, mutare consiglio

se remettre (d’une maladie) to recuperate récupérer to recover, to get back

se rendre recarsi (aller); arrendersi (à l'ennemi); costituirsi (à la justice)

sea (en) See (de \\ lake)

Seaman [si:m&n] (marin) semen [si:m&n] (semence masculine)

séant, seyant

Sear [sI&(r)] (brûler, brûlure, desséché) seer [sI&(r)] (voyant, prophète))

search             fouille

search          fouiller (chercher : look for)

search fouille(r) 

search \ s@:ts\ chercher fouiller, examiner minutieusement look for

Seas [si:z] (mers) sees [si:z] ((il) voit) seize [si:z] (saisir) siz (\pluriel ou vouvoiement\ vous)

Season [siːzən] (\nom\ saison, \verbe\ assaisonner, être adapté au climat)

sébile, sibylle

sécateur cesoie, forbici da potare, potatoio a forbice

seccare, scocciare assommer (au figuré)

seccatore casse-pieds (fam)

sèche, seiche

sèche (adj.)

Sèche [sɛʃ] (\adjectif\, \verbe\ sécher) seiche (\nom féminin\ mollusque marin, onde stationnaire dans un bassin)

sèche seiche

seconde (n.)

secret \'si:krit\ secret secret, caché, dérobé 1- secret 2- (figuré) reticent, reserved

Secret is a semi-false cognate; in addition the English sense of secret, the French word can mean reserved or reticent: Il est secret, He is reserved.

Secret refers something that is not public knowledge.

Secret Secret

Secretary of State (US) Ministre des affaires étrangères (secrétaire d'état : junior minister)

secretary of state (for) \'sekr@tri\ secrétaire d'État: ministre et non secrétaire d'État junior minister contrairement à ce que l 'on trouve très En France, un secrétaire d'État travaille sous souvent dans la presse. l'autorité d'un ministre et ne participe pas au

secretary of state for Defence: ministre de la défense

secretary of state: conseil des ministres. ministre des affaires étrangères

Secrète [səkʁɛt] (\adjectif féminin\ secret, \nom féminin\ oraison de messe, \verbe\ secréter : traiter des lapins au nitrate de mercure pour réaliser des chapeaux) sécrète [sekʁɛt] (\verbe\ produire un liquide (/sécrètes/sécrètent))

section (n) outre section, aussi 1/ coupe (d'un plan), cross section vue en coupe, coupe transversale, section line indication de coupe 2/ tronçon, tube section tronçon de tube 3/ portion, attenuator section portion d'atténuateur 4/ partie (d'une notice), paragraphe, chapitre 5/ profilé, Z-section profilé en Z, section mill laminoir à profilés 6/ bureau (dans une entreprise), information section bureau d'information

sectional (a) profilésectional iron fer profilé

séculaire : age-old

séculaire : age-old

secular            séculier, laïque, profane (séculaire : (figuré) ancient,  a hundred-year-old tree etc.)

secular : séculier (clergé séculier)

secular (en) laïque

secular \'sekjul@\ seculaire séculier, laïque, profane (très vieux) age-old, ancient

secure (a) outre 1/ sûr, en sécurité, sécurisé, protégéaussi 2/ solide, qui tient bien, bien attaché

secure (v) (tr) outre 1/ protéger, assurer, sécuriseraussi 2/ assujettir, maintenir en place, immobiliser, bloquer, caler, fixer, attacher

securely (adv) outree 1/ en sûretéaussi 2/ solidement

sécurité, sûreté

sécurité : safety, safeness

Sécurité means safety as well as security.

Sécurité Security 

security

security           sécurité, caution, garantie, titre

security : garantie

security (n) outre 1/ sécurité aussi 2/ confidentialité, security code code confidentiel

Security can refer une caution or guarantie in addition la sécurité.

sedan              (: sedan chair) chaise à porteurs, (US automobile) berline, conduite intérieure

sedare calmer, apaiser

see; sea

Seek [si:k] (chercher) sic [sIk] (ainsi, ordonner au chien d'attaquer) sick [sIk] (malade), thick [Tik] (épais)

Seep [si:p] (filtrer, suinter) sip [sIp] (gorgée, siroter)

segment (v) outre segmentaussi fragment, partie, portion, process segment partie d'opération mais un segment (de piston) a ring

segnare marquer, noter

seigneur

seize (v) (tr) outre 1/ saisiraussi 2/ (tr) gripper, coincer, coller, bloquer et (intr) se gripper, se coincer, se bloquer

Seize is the number sixteen.

Seize is the verb saisir.

Seize Seize

seized (ppa) grippé, coincé- seized engine moteur grippé

select (v) (tr) outre 1/ sélectionneraussi 2/ choisir

selectable (a) outre 1/ sélectionable2/ choisissable, selectable shutdowns temps d’arrêt choisissables

selection (n) outre1/ sélectionaussi 2/ choix, selection of raw materials choix des matières premières, site selection choix d'un site

self self-service (restaurant)

self (service)

self self-service (restaurant)

self-conscious

selle (fr) selo (pt \nom timbre)

selon [səlɔ̃] (fr) celons [səlɔ̃] (fr \verbe\ celer : taire)

sémaphore (fr \nom masculin\ panneau de train) semafor (ro \nom\ sémaphore, feux de signalisation), semaforo (it \nom\ feux tricolores, sémaphore)

sème (v.)

seminal            qui fait école, riche et original

seminal qui fait école, riche et original 

semis

Sénat [sena] cena ['Tena] (dîner) cena ['t$ena] (dîner)

send

senior/senior (senior : confirmé, gradé / senior : old person)

sens

sensation, sentiment

sense              bon-sens, sens

sense bon-sens, sens 

sense (v) (tr) 1/ percevoir, déceler, détecter, capter- to sense a problem déceler une panne 2/ palper, sonder, explorer

Sensé [sBse] (\adjectif\) 先生 [せんせい ・ sensei] (professeur, maître)

sensé, raisonnable sensible sensible sensitive

sense: \sens\ sens: 1- sens 1- sense common sense: bon sens 2- meaning 2- sentiment (:feeling); sensation 3- direction 3- signification (:meaning)

sensibilité, sensualité

sensible

sensible

sensible

sensible

sensible

sensible           : sensé , raisonnable

sensible sensé 

sensible : sensé, raisonnable

sensible : sensé, raisonnable

sensible (en) raisonnable

sensible : sensé, raisonnable sensible : sensitive

Sensible means sensitive or even nervous, as in pas recommandé aux sensibles, not recommended for people of a nervous disposition. 

Sensible means show good sense, e.g., in making decisions: sensé, raisonnable, sage.

Sensible Sensible

sensible:\'sens@bl\ sensé, raisonnable, sage

sensible/sensible (sensible : raisonnable, sensé / sensible : sensitive)

sensitif : sensory

sensitif : sensory

sensitive

sensitive          sensible

sensitive : sensible

sensitive : sensible

sensitive sensible 

sensitive (a) 1/ sensible2/ confidentiel, sensitive data données confidentielles

sensitive (en) sensible

sensitive (en) sensible

sensitive: \'sensitiv\ sensible: 1- sensible, émotif, hypersensible 1- sensitive 2- susceptible 2- (différence) noticeable

sensitivity (n) 1/ sensibilité, susceptibilité- sensitivity to conducted and radiated disturbances susceptibilité aux perturbations conduites et rayonnées 2/ confidentialité

sensor (n) 1/ capteur, détecteur- error sensor détecteur d’erreurs, force sensor capteur d'effort, ultrasonic sensor capteur à ultrasons, détecteur ultrasonique 2/ sonde, palpeur

sensory (en) sensitif(ve)

Sent is the past participle of send : envoyer.

sente (n.)

sentence

sentence           phrase, sentence, condamnation, peine

sentence : phrase, faux ami partiel, peut avoir le même sens en français

sentence : phrase, faux ami partiel, peut avoir le même sens en français

sentence phrase, sentence, condamnation, peine 

sentence (en) une phrase

sentence (n) outre 1/ sentence (: jugement)aussi 2/ phrase mais une sentence (: adage) a maxim

sentence \'sent@ns\ sentence: 1- phrase 1- sentence 2- condamnation, peine, sentence 2- (adage) maxim

sentence/sentence (sentence : phrase / sentence : conviction)

sentiment : emotion sentiment : feeling

sentimental : larmoyant, à l'eau de rose sentimental : sentimental, romantic

Sentir means smell or feel.

Sentir Sent 

sentire entendre ; sentir (éprouver)

sentire, udire entendre (son)

Seo (gaélique écossais \adverbe\ voici, voilà) ceo [‘θeo] (galicien \nom\ ciel)

seoir [swaʁ] (fr \verbe\ convenir) soir [swaʁ] (fr \nom masculin\ aurore) suar [suaɾ] (pt \verbe\ suer)

sept sette

Septique [sEptik] (\adjectif\ infecté) sceptique [sEptik] (\nom masculin\ qui doute)

sequel

sequel             suite, conséquence, séquelle

sequel suite, conséquence, séquelle 

sequel : une suite (au cinéma, ex.: Spiderman II).

sequel : une suite (au cinéma, ex.: Spiderman II).

sequel \'si:kw@l\ séquelles 1- conséquence, séquelles after-effects, aftermath 2- (roman, film) suite

séquelles (d'une guerre) : aftermath

séquelles (d'une guerre) : aftermath

séquelles (d'une maladie) : after effect

séquelles (d'une maladie) : after effect

sequence (n) outre 1/ séquence (d'un film)aussi 2/ série, suite, succession, enchaînement, sequence of events série d’événements, sequence of operations succession d'opérations 3/ ordre suivi, ordre de succession (chronologique ou autre), déroulé, in sequence par ordre, l'un après l'autre, in the following sequence dans l’ordre suivant, sequence of operations ordre des opérations, sequence of trades ordre de succession des corps de métiers, operating sequence déroulé opératoire, tightening sequence ordre de serrage (de plusieurs vis), time sequence chronologie

sequence (v) (tr) outre 1/ mettre en séquence, séquenceraussi 2/ ordonnancer

sequenced (ppa) (tr) outre 1/ mis en séquence, séquencéaussi 2/ ordonnancé

sequencing (nv) outre 1/ mise en séquence, séquençageaussi 2/ ordonnancement, work sequencing ordonnancement des tâches

serbare ; conservare, custodire, sorvegliare ; mantenere (un secret) garder

séré (créole)

Serf [sU:(r)f] (serf) surf [sU:(r)f] (surf)

Serge [sU:(r)dZ] (serge (étoffe)) surge [sU:(r)dZ] (surtension, prendre de l'avance, s'engouffrer)

series (a) de série, en série- series manufacturing production en grande série, series part pièce de série

series (n sg, f pl) 1/ série, suite2/ collection, lot

serin

serious

serious (a) outre 1/ sérieuxaussi 2/ grave, serious burns brûlures graves, serious damage graves dégâts

serious : graves / sérieux

seriously (adv) outre 1/ sérieusementaussi 2/ gravement, grièvement

serment

serment giuramento

sermento sarment

serpe ronca, roncola, falcetto

serpe serpent

serra (v.)

Serra [seRa] (\verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ serrer) será [sera] (\verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ ser : être) sera ['sera] (\nom masculin\ soir) serra ['sErra] (\nom féminin\ serre), ceja ['θexa] (\nom féminin\ sourcil)

serré

serre (v.)

Serrer [seRe] sére [sere] (\verbe\ je serai)

servante, serveuse

serve (v) outre 1/ (tr et intr) serviraussi 2/ (tr) desservir, [lathe] to be served by a robot [tour] être desservi par un robot

Serveur [sERvCR] (homme, machine)

service            office (religieux), révision, service, the services : l'Armée

service servizio

service (en général) service service (division de bureau) department, division

service (n) outre 1/ service (et services, quand au pl services)- emergency service service d’urgence, towing services services de remorquage (Auto.) aussi 2/ service, fonctionnement, marche, continuous service marche continue, trouble-free service fonctionnement régulier 3/ exploitation, utilisation, emploi, usage, service, fit for service prêt à l'emploi, long service long usage, service conditions conditions d'utilisation, service life (amér.) durée d'utilisation, durée en service, durée de vie utile 4/ prise en charge, gestion, to request service demander une prise en charge, follow-up service suivi technique, service desk centre d’assistance (aux utilisateurs) 5/ entretien et réparation, révision, maintenance, to call a technician for service faire venir un réparateur, to put one’s car in for service mettre sa voiture à la révision, on-site service réparation en clientèle

service (v) (tr) 1/ desservir- machining centre serviced by two pallet shuttles centre d’usinage desservi par deux navettes à palettes 2/ entretenir, réparer, réviser, assurer l’entretien de, assurer la maintenance de, to service computers s’occuper de l’entretien d’ordinateurs 3/ s'occuper de, prendre en charge, gérer

Service [zEr'vi:s] (\nom masculin\ service, \nom féminin\ vaisselle)

service : service (en général) service (division d'une entreprise, bureau) : department

service-ready (ac) prêt à l’emploi- service-ready components pièces prêtes à l’emploi

service:\'s@:visl\ service: 1- (terme général) service 1- service 2- (auto, machine) révision, maintenance (: 2- (bureau, entreprise) department, section overhaul) pendant le service: on duty

serviceman \'s@:vism@n\ militaire

serviette:\,s@:vi'et\ serviette: (GB) serviette de table 1- (de table) serviette, napkin 2- (de toilettes) towel 3- (porte-document) briefcase

servo (eo \\ service (cerveau  : cerbo)

servo-controlled (ac) à servo-commande, asservi- servo-controlled cylinder vérin asservi, servo-controlled window vitre à servo-commande (Auto.)

servomechanism (n) servomécanisme (noter la différence d'orthographe)

ses

sésame

session (n) outre 1/ sessionaussi 2/ séance, test session séance d'essai

set up – train (en) dresser

seta

seta soie

sétaire (plante)

sete soif

setta secte

setto (anat) septum ; cloison

several

several : plusieurs

severe             grave, rigoureux, intense, etc .

severe grave, rigoureux,

severe (a) outre 1/ sévère, aussi 2/ [milieu] agressif, difficile, hostile 3/ [coup] violent, [exploitation] intensive, severe impacts coups violents, severe service exploitation intensive 4/ [blessure] grave, severe physical injury blessures graves (pl)

severity (n) outre 1/ sévéritéaussi 2/ intensité, severity of wear gravité de l’usure 3/ gravité (d’une erreur, d’une défaillance, etc.), to list problems in the order of severity répertorier les problèmes par ordre de gravité

Sew [s&U] (coudre) so [s&U] (tellement, donc) sol [(UK) sAl, (US) soUl, s&U] (sol) sow [s&U] (semer)

Sewer [su:&r] (égoût) suer [su:&r] (plaignant en justice)

sex appeal

sex appeal : attirance sexuelle

séyans (créole)

sgridare, rampognare; tuonare gronder

Shad [ʃGd] (alose poisson de mer) shade [$eId] (ombre) schade [ʃad&] (\adjectif\ dommage), shed (en \nom\ hangar, \verbe\ répandre)

Shaft [ʃ@:ft] (\nom\ flèche, manche, puits, tuyau, \verbe\ baiser*) Schaft [ʃaft] (\nom masculin\ manche, cross, hampe, tige, jambe, puits)

shame:\seim\ 1- honte, confusion 2- dommage What a shame ! quel dommage ! It's a shame !: c’est dommage !

Shark [ʃ@:(r)k] (requin) [chark] (drirection est)

Shaw (\nom\ brousailles, bosquet) show [ʃəʊ] (\nom\ spectacle, \verbe\ montrer)

Shear [(UK) ˈʃI&(r), (US) ʃI(r)] (tondre, cisaille(ment), décalage) sheer [(UK) ˈʃI&(r), (US) ʃI(r)] (pur, à pic, fin (collant)), shire [ʃ^I&] (comté), cheer [tʃI&r] (joie, applaudir), 事儿 [shìr] (zh \nom\ chose, affaire)

Sheave [ʃi:v] (réa (roue à gorge de poulie)) shiv [ʃIv] (couteau, poignarder)

sheet [ʃi:t] (en \nom\ drap, feuille, voile de bateau, strate) shit* (en \nom\ merde) schied (de \verbe prétérit\ scheiden : quitter, séparer) шить [ʂɨtʲ] (ru \verbe\ coudre)

Shine [ʃaɪn] (en \verbe\ briller) Schein [ʃaɪn] (de \nom masculin\ apparence, lueur, billet de banque)

Ship [ʃIp] (bateau) sheep [ʃi:p] (mouton), cheap [tʃi:p] (bon marché) cheep [tʃi:p] (piaulement) chip [tʃIp] (frite)

Shite (ja \\ faire)

shoot              pousse, rejeton, glissière, déversoir, partie/terrain de chasse, séance photo, exclamation (US) zut! ,                    (shoot : shot (football etc.), fix (drogue)

shoot \Su:t\ shoot 1- pousse, rejeton 1- (sport) shot 2- partie de chasse, terrain de chasse 2- (drogue) fix private shoot: chasse gardée shooter 3- séance photo, prise de vues shoot 4- tir se shooter: to fix

shop (a) outre 1/ boutique, magasin, aussi 2/ atelier (: workshop), assembly shop atelier d'assemblage, auto-repair shop atelier de réparation automobile, machine shop a/ atelier de réparation de machines-outils; b/ atelier de constructions mécaniques, atelier de mécanique, machining shop atelier d'usinage, repair shop atelier de réparations, the shop floor la base ouvrière

shore (en) schor (de \verbe\ scheren : tondre), \paronymes\ chore (en)

shorts:\so:ts\ 1- (GB) shorts 2- (Us) caleçon (: underpants)

Shot [ʃAt] (usé, fatigué, tir(eur), photo, piqûre, verre d'alcool) Schote ['ʃo:t&] (\nom féminin\ cosse) Schott ['ʃ%t] (\nom masculin\ écossais, mer de sel \nom neutre\ cloison de bateau)

Shout [ʃaUt] (cri(er)) shoot [ʃu:t] (tir(er), chasse(r))

Show (en) 首 [shǒu] (zh \nom\ 1. tête, 2. chef, \adjectif\ premier) 手 [shǒu] (zh \nom\ main) 收 [shōu] \verbe\ 1. recevoir 2. rassembler / recueillir 3. récolter 4. terminer / cesser, \nom\ 1. revenu 2. récolte)

show:\ʃ@u\ 1- (télévision) émission 2- (cirque, théâtre) spectacle, représentation 3- exposition (: exhibition), foire, salon (: trade fair)

Shower ['ʃaU&r] (douche) Schauer ['$aU&r] (averse, frisson)

Showmaster

showroom \s@urum\ salle, salon d'exposition

shy (en) timide

si

si (eo \\ soi (si – condition : se ; si – affirmation : jes ja)

sicle (v.)

SIDA

Side [saId] (côté, soutenir) sighed [saId] (soupira)

sied

siège

siege              siège (militaire), (siège : seat, bench, headquarters)

Siege : siège. 

Siège usually refers a seat or chair, although it can also mean a siege.

Siège Siege 

sien TEMPE

sienne (pronom)

Sienne [sjEn] (\adjectif posessif\) sien [sjen] (\nom féminin\ tempe), cien [Tjen] (\nom masculin, adjectif\ 100)

siffler

Sight [saIt] (vue) site [saIt] (site) cite [saIt] (citer sanctionner)

sign               signe, enseigne, panneau

sign (n) outre 1/ signeaussi 2/ enseigne 3/ panneau (de signalisation), road sign panneau de signalisation routière 4/ signal, warning sign signal de danger, témoin lumineux

Sign [saIn] (panneau, signe(r)) sine [saIn] (sinus)

Sign includes all of the meanings in the first sentence, above, but can also mean a street or store sign: un panneau or une enseigne, respectively.

signe

Signe is a semi-false cognate. It can refer a sign in sign language, a gesture, an omen, a sign of the zodiac, or a symbol. It can also mean a mark or feature, as in signes particuliers, distinguishing marks or features.

Signe Sign 

signer firmare, siglare

Signer pour entrer en vigueur

signet             sceau, cachet, -- ring chevalière (signet : marker, bookmark)

signet \'signit\ signet sceau, cachet bookmark signet ring: chevalière

Signet is a marker or bookmark.

Signet is un sceau or un cachet. A signet ring : une chevalière, signer (fr)

signi (eo \\ désigner (signer : subskribi)

significant (a) 1/ sensible, important, considérable- significant item élément important 2/ significatif

significantly (adv) 1/ sensiblement- to improve performance significantly améliorer le rendement de façon sensible 2/ de façon significative

silencer (n) (brit.) outre 1/ silencieux (pour armes à feu),aussi 1/ amortisseur de bruit, sourdine, pot d'échappement, noise silencer amortisseur de bruit 2/ enceinte d'insonorisation

silencieux

silica (n) silice- crushed silica silice broyée

silicon

silicon            silicium (silicone : silicone)

silicon (en) Silikon (de \\ silicone)

silicon (n) (à ne pas confondre avec silicone, la silicone) silicium- silicon chip puce de silicium

silla

sillage

sillon

Sillon  

simple

Simple is a semi-false cognate. It can mean plain, one-way (as in a street or a plane ticket), or singles (as in tennis).

Simple is equivalent its French cognate.

Simple Simple

simuler, stimuler

sin

Sin embargo

sindaco maire ; commissaire aux comptes

sinews             nerf, force  

sinews nerf, force 

singe

singe              brûlure légère, roussissure (singe : monkey, grand singe : ape)

singe: \sindZ\ singe 1- légère brûlure monkey, ape 2- (vb) brûler légèrement, roussir

sinister \'sinist@\ sinistre sinistre, funeste, menaçant 1- sinister 2- (nom) catastrophe, disaster, accident (incendie) blaze; damage sinistré, (nom) disaster victim, (adj) disaster-stricken

Sinister means sinistre, funeste, or menaçant.

sinistre (adj.)

Sinistre is a true cognate as an adjective, but as a noun it refers a catastrophe, disaster, or accident. Sinistré is a noun, disaster victim and an adjective, disaster-stricken.

Sinistre/Sinistré (fr) Sinister (en) sinistra (it)

Sink [sInk] (couler, evier, lavabo) sync(h) (synchroniser, synchronisation)

sino jusqu'à (fino a)

sinon se non, altrimenti

sir (cy)

siren (n) sirène (noter la différence d'orthographe)

sirène

site (n) outre 1/ site- at the customer’s site chez le client, en clientèle aussi 2/ lieu (sg) / lieux (pl) (d’un accident), crash site lieu d’un accident 3/ centre (de réparation), service site centre de réparation 4/ terrain à bâtir 5/ chantier (de construction), building site chantier de construction, site assembly montage sur le chantier mais un site (touristique) a spot, a view

site (v) (tr) 1/ implanter2/ installer (du matériel)

situation

situation : peut signifier problème (sir, we got a situation here)

situation : peut signifier problème (sir, we got a situation here)

Situation is a semi-false cognate. In addition situation, it can refer location or position.

Situation refers situation or conjoncture.

Situation Situation 

sketch             esquisse, croquis, aperçu, sketch

Skroll [skr&Ul] (manuscrit) skrawl [skr%:l] (gribouill(er)(age))

skwal

Slay [sleI] (tuer) sleigh [sleI] ((aller en) traîneau, rusé, furtif)

Sleight [slaIt] (dextérité) slight [slaIt] (maigre, (faire un) affront)

Slew [slu:] (grand nombre, déviation, dévier, tua) slough [slaU, (US) slaU, slu:] (marais, dépression) slue [slu:] (déviation, dévier), slough [sl^f] (mue(r))

slip

slip

slip               chute par glissade, combinaison (femme) (slip : briefs, underpants, trunks)

slip combinaison (vêtement femme)

slip (en) Slip (de \\ panties, briefs)

slip (en) une combinaison

slip (vêtement)

Slip homme), culotte (femme)

slip road: bretelle d'accès (autoroute)

slip:\slip\ slip 1- faux-pas, glissade, dérapage 1- (sous-vêtements) pants, briefs 2- erreur, étourderie, bévue (: mistake) 2- ( de bain) trunks 3- combinaison (sous-vêtement féminin) 4- (papier) petite feuille, fiche pay slip: bulletin de paie

slip/slip (slip : bévue, erreur / slip : underpants)

slipper

Sloe [sl&U] (prunelle) slow [sl&U] (lent(ement), ralentir)

smart intelligent, fin, élégant

smoking

smoking \'sm@ukiN\ smoking 'no smoking': défense de fumer dinner-jacket, tuxedo (Us)

snake

So Stern argues, and it's hard to disagree, thatthere is a strong moral obligation on the richercountries to help the poorest ones protectthemselves against the very worst that maytranspire

sober              à jeun, dégrisé

sober à jeun, dégrisé 

sober up: dessoûler

sober:\'s@ub@\ sobre 1- qui n’est pas (ou plus) ivre, dégrisé, à jeun temperate, abstemious 2- mesuré, posé, sérieux

sobre [sɔbʁ] (fr \adjectif\) sobre ['so£re] (es \nom masculin\ enveloppe, \préposition\ sur)

sobremesa

soc [sɔk] (fr \nom masculin\ pièce de charrue qui laboure la terre, viande partie supérieure de l’épaule) socque [sɔk] (fr \nom masculin\ chaussure basse, (figuré) comédie, \verbe\ socquer : retirer les poêles de dessus les fourneaux dans une saline) soc (ro \nom\ sureau (espèce d'arbres)) soc (wo \verbe\ s’enrhumer)

Social describes someone/something that enjoys the company of others: a social creature, une créature sociale.

Social is a semi-false cognate. In addition the English sense, it often refers the world of industrial or labor relations: partenaires sociaux , management and labor.

Social Social

socialite          un(e) mondain(e) (socialiste : socialist)

socialite un(e) mondain(e) 

socialite \'s@us@lait\ socialiste personne qui fréquente la haute société, socialist mondain

socialize: \'s@us@laiz\ 1- lier connaissance, se faire des amis, être sociable 2- socialiser

Société can refer society or a company.

Société Society 

society la sociéte en général, une association

society (n) outre 1/ société (humaine)aussi 2/ association (à but non lucratif), cercle

society : la société (en général), association société (commerciale) : company, firm

Society : société. 

society:\s@'sai@ti\ société: 1- société (entreprise) company high society: la haute société, le grand monde 2- club, association

socket

socket douille appareil électrique

socket (n) 1/ douille, partie femelle d'un emboîtement- socket wrench clé à douille, clé en tube 2/ prise de courant femelle, prise murale, douille (pour lampe) (amér.), telephone socket prise téléphonique, wall socket socle de prise de courant 3/ emplacement (pour microprocesseur), support, chip socket support de circuit intégré 4/ cavité mais socquette ankle sock

socket : prise ... socquette : sock

socket: \'sokit\ soquette: 1- (électricité) douille, prise sock 2- (œil) orbite

soda: \'s@ud@\ 1- soude 2- eau de seltz, eau pétillante 3- soda

sœur sorella

Sœur [sCR] (\nom féminin\) sir [s&r] (mr)

sognare rêver

sogno rêve

soi [swa] soie [swa] (tissu) sois [swa] (être) soit [swa(t)] (fr \\ ou, supposons, oui, \verbe\ être), soy ['sɔɪ] (en \nom\ soja) soy [soj] (es \verbe\ ser : être (je suis)), sois (es \verbe 2ème personne pluriel indicatif présent\ ser : être)

Soigner 

soins s’oins

Sol 

sol suolo

sol (dispersion colloïdale)

sol [sol] (fr \nom masculin\ note) sol [sɔl] (fr \nom masculin\ par terre) sole [sɔl] (fr \nom masculin\ poisson) sol [sol] (no \nom\ soleil) sol [sol] (en \nom masculin\ soleil) sol [sɔl] (pt \nom masculin\ soleil) cоль [solʲ] (ru \nom\ sel, sol), sol [(UK) sɒl, (US) soʊl, səʊ] (en \nom\ sol) sole [səʊl] (en \nom\ semelle de chaussure) Sohle ['zo:lə] (de \nom féminin\ plante de pied, semelle de chaussure) soll- [‘zɔl, (Autriche) ‘sɔl] (de \radical de verbe\ sollen : devoir)

Solda (fr \verbe\ solder) soldat [sɔlda] (fr \nom masculin\) solda (tr \\ gauche)

solder (n) pâte à souder, soudure (le résultat)rien à voir avec le substantif soldeur

solder (v) (tr) souder (à l'étain)rien à voir avec le verbe solder

soldes (fr \nom masculin pluriel\ promotions, \nom féminin\), \paronymes\ sold (en \verbe prétérit et participe passé\ to sell : vendre)), soldi (it \nom pluriel\ sous)

sole soleil

sole (poisson) sogliola

Sole [səʊl] (en \nom\ poisson, semelle, seul) soul [səʊl] (en \nom\ âme, musique)

Sole can refer a kind of fish, une sole, the sole of a shoe, la semelle, or the adjective seul or unique.

Sole can refer the fish sole or a hearth.

Sole Sole 

soleil

solid              dense, massif, (heures) d'affilée, solide

solid dense, massif, (heures) d'affilée, solide 

solid (a) outre 1/ solide (par opposition à liquide),aussi 2/ (métal) massif, (trait) plein, compact, solid gold or massif, solid line trait continu, solid wire fil plein 3/ monobloc, solid reamer alésoir monobloc 4/ tridimensionnel, volumique, solid geometry géométrie dans l'espace mais solide robust, sturdy

solid-state (a) transistorisé; à semi-conducteurs, électronique- solid-state components composants à semi-conducteurs, solid-sate relay relais électronique

solid:\'solid\ solide 1- plein, massif, compact 1- solid solid gold: or massif 2- (mur, maison) solid, sturdy 2- solide (: strong, sound, reliable) 3- (connaissances) sound 3- (repas) consistant 4- continu (: unbroken, continuous) a solid yellow line: une ligne jaune continue

solidly: \'solidli\ 1- solidement (: sturdily) 2- tout à fait (: thoroughly) 3- sans arrêt (: continuously)

sollecito prompt, soigneux, soucieux

solletico chatouille

solvent (n) solvant, dissolvant (noter la différence orthographique)- non-flammable safety solvent solvant ininflammable

Sombre 

Some [s^m] (du, certains) sum [s^m] (somme)

somero (eo \\ été (sommaire (liste) : temaro)

sommer [sɔme] (fr \verbe\ demander, additionner, surmonter) sommet (fr \nom masculin\) sommer (af \adverbe\ plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers) sommer (da \nom masculin\ été) sommer (no \nom masculin\ été)

sommes [sɔm] (fr \verbe\ être, sommer : demander, additionner, surmonter, \nom masculin pluriel\ totaux, sommeils, bêtes de) Sommes [sɔm] (fr \nom propre\ département français 80) some [sʌm] (en \déterminant\ du, certains) som [sõ] (pt \nom masculin\ son), Saum [zaʊm] (de \nom masculin\ bord)

sommier (châssis)

somptuaire, somptueux

Son [sɔ̃] (fr \adjectif possessif\ le sien, \nom masculin\ peau du grain, bruit) sont [sɔ̃] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ être, sonne [sɔn] (fr \verbe\ sonner) son [sʌn] (en \nom\ fils) sun [sʌn] (en \nom\ soleil) son [son] (es \nom\ son (audible), \verbe\ sont)

Song [sɒŋ] (\nom\ chanson, chant) 颂 [sòng] (\nom\ ode, \verbe\ louer / exalter) 诵 [sòng] (\verbe\ lire (réciter) à haute voix) 送 [sòng] (\verbe\ envoyer / reconduire, offrir), 讼 [sòng] (\verbe\ intenter un procès, disputer / arguer) 耸 [sǒng] (\verbe\ se dresser / hausser, faire peur / exciter) 松 [sōng] (\nom\ pin, \adjectif\ détendu, mou, \verbe\ desserrer / lâcher)

songer pensare, fantasticare

sonner [sɔne] (fr \verbe\ frapper pour obtenir un son, frapper pour assommer, sonner ou téléphoner, (Belgique) téléphoner) sonnet [sɔnɛ] (fr \nom masculin\ ouvrage de poésie, composé de quatorze vers distribués en deux quatrains sur deux rimes seulement et en deux tercets)

sono (ja \\ ce)

sono (fr \nom féminin\ chaîne hi-fi) sono (es \verbe\ sonar : sonner (je sonne)) sono (pt \nom masculin\ sommeil) sonno [ˈsɔnnɔ] (it \nom\ sommeil) sono [sono] (it \verbe 1ère personne singulier et 3ème personne pluriel indicatif présent\ être) その [その ・ sono] (ja \\ ce (-là) 園 [その ・ sono] (ja \nom\ jardin)

sophisticated      raffiné, subtil, averti, chic; élaboré, raffiné, complexe (sophistiqué (gens) : affected, artificial, mannered

sophisticated (a) outre 1/ sophistiqué (: raffiné)aussi 2/ complexe, compliqué 3/ très élaboré, perfectionné

sophisticated \s@'fistikeitid\ sophistiqué 1- (personne) raffiné, chic, élégant affected, artificial, mannered 2- (machine) complexe, compliqué, élaboré, L' utilisation dans le sens 2 ci-contre est perfectionné considérée comme un anglicisme. 3- (argument, film) subtil En Français, sophistiqué signifie: 1- frelaté (vieux), alambiqué, affecté, artificiel 2- qui se distingue dans son vêtement, son aspect physique par une recherche très élaborée, un style délibérément artificiel.

sophistication (n) outre 1/ sophistication (: raffinement)aussi 2/ caractère complexe 3/ caractère très élaboré, caractère plus ou moins perfectionné

sorpassare dépasser

sort

sort               sorte, tri (le sort de qq'un : lot, fate, un sort(ilège): curse)

sort            trier (sortir : go out etc.)

sort sorte, tri 

sort (n) tri, classementrien à voir avec les substantifs sort (m) et sorte (f)

sort (nom m.)

sort (v) (tr) 1/ trier, ranger, classer, ordonner2/ assortir rien à voir avec le verbe sortir

Sort : une sorte, un genre, une espèce, une marque.

Sort means classer, trier, or séparer.

Sort refers one's lot in life, fate, or a magical spell.

Sort Sort

sort:\so:t\ sort 1- genre, espèce, sorte 1- (destinée) fate 2- (vb) trier, classer, ranger 2- (condition, situation) lot 3- (magie) curse, spell tirer au sort: to draw lots

sorte sort, destin, hasard

sorte specie, genere, sorta

sorte (variété)

sorte de bar saloon salon sitting-room, living-room

sortie             sortie (uniquement au sens militaire) (sortie : exit, way out, release etc.)

Sortir means go out or leave.

Sortir Sort 

sostenitore partisan, défenseur

sostituto remplaçant ; subsitut

Sot

sot

sot                ivrogne invétéré (sot : fool, idiot)

sot(t)ie*, sottise

sótano

sottile mince, fin; subtil (fino, accorto)

sou

souchon

souci (ennui)

souci (fr) सूची [sūcī] (hi \nom\ liste) susi [susi] (fi \nom\ loup)

soude (v.)

Soude [sud] (\nom féminin\ (plante fournissant le) carbonate de sodium) sud [sud] (sud)

souder saldare

soufflet

souffre (fr) soufre (fr)

souffrons (fr) soufrons (fr)

Soûl [su] (fr \adjectif\) sous [su] (fr \nom masculin\ argent, \adverbe\ dessous) sue [su:] (en \verbe\ poursuivre en justice) su [su] (es \pronom\ son/leur/votre) su [su] (it \préposition\ sur) 诉 [sù] (zh \verbe\ 1. raconter, 2. accuser, 3. recourir à) 速 [sù] (zh \adjectif\ rapide / vite) 素 [sù] (zh \adjectif\ blanc, simple, végétarien, maigre) 夙 [sù] (zh \nom\ matin), su (tok pisin \nom\ chaussure) su [ˈs̟u] (tr \nom\ eau) su [ˈs̟u] (azeri \nom\ eau) su (bambara \nom\ nuit) su (kabyle \verbe\ boire) su (wolof \conjonction\ si), su [sy] (fr \verbe\ savoir) sue [sy] (fr \verbe\ suer)

Soûle (fr) soul (en \nom\ musique)

Sound [saʊnd] (en \nom\ son, sain, détroit, \verbe\ sonder)

souper

Souper [supe] ((prendre un ) repas du soir) supe [supe] (\verbe\ je su)

Source is a semi-false cognate. In addition source, it can refer a spring (source of water).

Source is une source or une origine.

Source Source 

sourd

sourire [suʁiʁ] (fr \verbe\) zurrir [θuˈriɾ] (es \verbe\ bourdonner)

souris

sous

sous sotto

Sous-entendre

souscription, suscription

Soute [sut] suit [su:t] (costume) soot [sUt] (suie)

souteneur protettore, ruffiano

soutenir, entretenir financièrement to support supporter to stand, bear, put up with

soutien support support prop.

Soutien-gorge (du français brassière)

souvenir           objet souvenir (sinon memory)

souvenir objet, cadeau en souvenir 

souvenir (objet, cadeau etc) souvenir souvenir (dans la mémoire) memory

souvenir \,su:v@'ni@\ souvenir bibelot, souvenir (objet) (réminiscence) memory, recollection

souvenir : souvenir (objet, cadeau, etc.) souvenir (dans la mémoire) : memory

Souvenir is a keepsake or memento.

Souvenir is a semi-false cognate. In addition the English sense, it is the French verb "remember" as well as a noun for memory, recollection, and remembrance.

Souvenir Souvenir

Spade [speId] (pelle) spayed [speId] (castra une femelle, castrée)

span (en \nom\ travée, étendue, laps, empan Span (de \nom masculin\ écharde) spann (de \verbe prétérit\ spinnen : filer la laine, déconner)

spare

spath (minéral)

speaker            ; locuteur, celui qui parle, (loud --) haut-parleur ("speaker" (radio) : announcer)

speaker \'spi:k@\ speaker orateur, interlocuteur, celui qui parle, (radio) announcer locuteur the Speaker: Président de la Chambre des Communes

speaker(ine) announcer

speaker(ine) announcer

special            spécial mais aussi: exceptionnel, particulier, important, préféré, intime, privilégié, spécialisé,                    -- constable : auxiliaire de police, -- Branch : Renseignements généraux, -- agent : agent secret, -- needs : problèmes de scolarité, -- student : auditeur libre, special subject : option)

spécial speciale

Spécial is a semi-false cognate. In addition special, it can mean strange: Elle est très spéciale, She is very peculiar.

Special refers something out of the ordinary: a special event, un événement spécial.

Spécial Special

special:\'spesl\ spécial 1- exceptionnel, extraordinaire (: (bizarre) peculiar, strange exceptional, particular) 2- cher, précieux, qui compte beaucoup, unique au monde you're very special to me: je tiens beaucoup à toi Special Branch: renseignements généraux special offer: promotion special education: enseignement spécialisé

special/spécial (special : particulier, exceptionnel / spécial : peculiar, odd)

specie espèce

specific (a) outre 1/ spécifique- specific term terme spécifique (dans un thésaurus) aussi 2/ précis, bien défini, to perform specific tasks accomplir des tâches précises 3/ certain, donné, particulier, specific aspect point particulier 4/ propre (to, à), information specific to an object informations propres à un objet 5/ [chaleur] massique, specific heat chaleur massique

specifically (adv) 1/ spécialement- cf specifically designed (for) conçu spécialement (pour) 2/ explicitement 3/ en particulier

specification (n) 1/ (svt au pl) propriété spécifique, spécificité, détail propre, caractéristique propre, point précis- [product] to be off specification [produit] être hors norme, engineering specifications caractéristiques techniques (d’un matériel), technical specifications caractéristiques techniques, specification sheet notice technique 2/ (pl, specifications) outre spécifications, aussi devis descriptif (sg), cahier (sg) des charges, to fit specifications correspondre aux spécifications, book of specifications cahier des charges, Specifications subject to change Modifications techniques réservées, technical specifications devis technique, cahier des charges techniques 3/ clauses exactes, stipulations

specifications     spécifications, stipulations, prescriptions, caractéristiques (techniques), cahier des charges

specifics (n pl) outre 1/ propriétés spécifiques, spécificités, détails propres, points précisaussi 2/ clauses exactes, stipulations

specified (ppa) 1/ donné, précis, specified occurrence incident spécial en vol (coups de foudre, impacts d’oiseau) (Av.) 2/ stipulé

specify (v) (tr) 1/ signaler, préciser2/ stipuler

specimen (n) outre1/ spécimenaussi 2/ échantillon

spectacle

Spectacle is a semi-false cognate. It can mean an exhibition, but is usually used with a negative connotation: you made a spectacle of yourself, tu t'es donné en spectacle. Spectacles is the British English word for lunettes.

Spectacle refers any sort of exhibition: un spectacle de danse, a dance performance or something that others can watch: le spectacle de la rue, the bustle on the street.

Spectacle Spectacle

spectacles         lunettes

spectacles lunettes 

spectacles \'spekt@klz\ spectacle lunettes 1- (tableau, scène) sight, view 2- (représentation) show

Spectaculaire

spectrum (n) (pl. spectra/spectrums) outre 1/ spectre (physique)- spectrum analysis analyse spectrale aussi 2/ plage, gamme mais un spectre (: un fantôme) a spectre (brit.), specter (amér.)

speed/speed (speed (n.) : vitesse / speed (adj., familier) : wired)

Spektakel [$pEk'ta:k&l] (\nom masculin\ bruit, \nom neutre\ spectacle)

spend

speziale pharmacien, épicier

spezie épices ; espèce

spiaggia grève (mer)

Spice [spaɪs] (\nom\ épice, épouses, \verbe\ épicer) spisse [spis] (norvégien \verbe\ manger)

spices

spiegare expliquer, exposer

Spijs nl \\ food) spice (en \\ Dutch "specerij", "kruiderij")

spin [spɪn] (en \nom\ tour, \verbe\ lancer, faire tourner, tournoyer, tisser, pondre une histoire) spinn- ['spɪn] (de \radical de verbe\ spinnen : filer la laine, déconner)

spire              clocher, flèche (spire : turn, spiral, coil)

spire clocher, flèche 

spire \'spai@\ spire (architecture) flèche, clocher turn, spiral, coil

spirit             courage, ardeur, allant, esprit, alcool

spirit courage, ardeur, allant, esprit 

spirit level: niveau à bulle

spirit:\'spirit\ esprit 1- esprit, âme (: soul) 1- (pensée) mind 2- esprit, revenant (: ghost) 2- (humour) wit 3- état d'esprit (: mood) 3- (fantôme) spirit 4- courage, énergie, entrain spirituel:

spirits 1- (religion) spiritual 1- humeur, état d'esprit, moral 2- (humour) witty 2- alcool, spiritueux

spirits            ; humeur, état d'esprit, moral; spiritueux

spiritual: \'spiritu@l\ spirituel, religieux, sacré

spleen             rate, mélancolie

spleen rate, mélancolie 

spogliare déshabiller ; dépouiller

spore sport sport (en \nom\ sport, humour)

Sportif refers something related sports: un journal sportif, a sports magazine or someone who is fond of sports: un homme sportif, an athletic man.

Sportif Sportive

sportive           badin, folâtre, allègre (sportif : athletic, fond of sports, (:qui a l'esprit sportif) sportsmanlike, une sportive : a sportswoman) 

sportive \'spo:tiv\ sportif (littéraire) folâtre, badin 1- (journal, épreuve) sports sports magazine: journal sportif 2- (allure, démarche) athletic, fond of sports 3- (qui a l'esprit sportif) sportsmanlike

Sportive means playful or merry, folâtre, badin.

spot

spray \sprei\ 1- gouttelettes, embruns 2- vaporisateur, aérosol, bombe 3- petit bouquet

spring [sprɪŋ] (en \nom\ saut(er), source d'eau, printemps, ressort, élasticité) spring- (de \radical de verbe\ springen : sauter)

spy (en \nom\ espion) spie (de \verbe prétérit\ speien : cracher)

square (a) outre 1/ carréaussi 2/ (au) carré, square centimetres centimètres carrés 3/ (après indication en pouces, cm, etc.) formant un carré de tant de côté, (a) piece of silicon 9 millimetres square (une) plaquette de silicium formant un carré de 9 millimètres de côté 4/ relatif à la superficie, square measure (la) mesure de superficie

square:\skwe@\ square 1- (forme, objet) carré public garden 2- (ville) place 3- (instrument) équerre

stabile stable; immeuble

stable             adj. stable; nom écurie

stable – significant (en) prégnant(e)

stable stable 

Stable (n)

Stable [stabl] stable ['steIbl] (stable, étable)

stable \'steibl\ étable écurie cowshed

Stable is a semi-false cognate. In addition meaning the adjective stable, it can be the noun écurie.

Stable means stable, steady, or unmoving.

Stable Stable

stables            écurie

stables écuriestage scène (au théâtre), stade, étape 

stade (degré)

stadium

staff

staff : le personnel d'une entreprise (tout le personnel, pas seulement celui de direction)

staff : le personnel d'une entreprise (tout le personnel, pas seulement celui de direction)

staff (groupe)

stage

stage              scène (au théâtre), stade, étape (stage (d'apprentissage etc.): course, training period)

stage (en) une étape

stage (n) outre 1/ étage (de fusée)- first stage premier étage, second stage deuxième étage, third stage troisième étage aussi 2/ étape, phase, stade, période, moment, degré, at all stages of production à toutes les étapes de la production 3/ niveau (dans un jeu vidéo)

stage : étape, scène (d'un théâtre) stage : course

Stage is an internship or training period.

Stage is une scène, le théâtre, un estrade, or une étape.

Stage Stage

stage, série de conférences ou champ course course race de courses cours class, lesson

stage:\steidZ\ stage 1- scène 1- (formation) training course, training 2- étape, stade, degré, phase session by (in) stages: par paliers 2- (en entreprise) work experience 3- estrade (: platform)

stagnant stagnante

stagno étanche; étain ; étang

Staid [steId] (réservé) stayed [steId] (resta, resté)

Stair [stE&(r)] (marche d'escalier, échelon) stare [stE&(r)] (regard(er fixement))

Stake [steIk] (piquet, bûchet, présence, mise, intérêt, planter, exprimer, tuteurer, investir) steak [steIk] (steak)

stalactite, stalagmite

stalla étable, écurie

stallo stalle (église) ; box, stalle (écurie)

stance             posture, position (stance (poésie) : stanza)

stance posture, position

stance:\stans\ stance posture, attitude, position (poésie) stanza \'stanz@\

standard (a) 1/ ordinaire, courant, normal- standard model modèle courant, standard version version normale 2/ de base, de série, en série (l'anglicisme standard est à éviter), standard price and specifications prix et caractéristiques de base, to come standard with présenter, en version de base, ..., to be standard equipment on être monté en série sur 3/ normalisé, réglementaire

standard (n) 1/ norme (l'anglicisme standard est à éviter)- to set standards fixer des normes, out of standard hors norme, de facto standard norme de fait, norme officieuse, de jure standard norme officielle, norme légale, industry standard norme industrielle, norme professionnelle 2/ étalon (de référence), gold standard étalon-or 3/ niveau, degré, qualité, (the) standard of services (la) qualité des services 4/ article de série, appareil de série

Standard [stBdaR] standard ['stGnd&d] (norme)

standard-size (a) de taille classique, de format courant

standard:\'stand@d\ standard 1- norme, niveau (téléphone) switchboard standard of living: niveau de vie 2- étendard (: flag)

standardisation (brit.) / -ization (amér.) (n) normalisation (l'anglicisme standardisation est à éviter), mise aux normes, uniformisation, systématisation

standardise (brit.) / -ize (amér.) (v) normaliser, mettre aux normes, uniformiser, homogénéiser (l'anglicisme standardiser est à éviter)

standardised (brit.) / -zed (amér.) (ppa) aux normes (ISO, etc.), normalisé- European standardized regulations prescriptions unifiées européennes

standing           durée, stationnement, place, high -- : estime, considération (standing : status, image, lifestyle; de -- : luxury --)

standing \'standiN\ standing 1- réputation, renom 1- social status, reputation, image high standing estime, considération 2- de standing: luxury 2- rang, place, classement appartement de grand standing: luxury flat 3- durée (dans ce sens qui n'existe pas en anglais, on of long standing: de longue date peut utiliser: haut de gamme, grand confort, de classe)

stanza pièce, chambre ; cercle, club ; stance ; regimento in stanza en garnison

star (en \nom\ étoile) stach (de \verbe prétérit\ stechen : piquer)

star vicino a, confinare avoisiner

starter choke

starter            hors d'œuvre, (auto) démarreur (starter (auto) : choke), (sport) starter)

starter (n) 1/ démarreur2/ lanceur (d'applications) (Inf.) 3/ partant (n) mais un starter (franglais, obs.) (Auto.) a choke

starter \'sta:t@\ starter 1- (automobile) démarreur (automobile) choke 2- hors d'œuvre mettre le starter: to pull the choke out

starter : démarreur starter : choke

starter choke

State [steIt] (état) state [state] (vous restez)

static (n) charges (électro)statiques, électricité statique- static discharge décharges d'électricité statique mais la statique (: les équilibres) statics (n sg)

statics (n pl) parasites (radio), interférences

station            gare, station, poste, caserne

station la gare

station (n) outre 1/ station (de radio, de télévision)aussi 2/ poste, fire station poste d'incendie, measuring station poste de mesure, transformer station poste de transformation, work station poste de travail 3/ ordinateur spécialisé, terminal, station de travail (anglicisme), CAD workstation ordinateur de CAO, engineering workstation station d'ingénierie (anglicisme) 4/ montage (système de fixation de la pièce sur la table d'une machine d'assemblage) 5/ centrale (de production d'électricité), hydro-electric power station centrale hydro-électrique

station : gare station de métro : stop, station station de tourisme : resort

Station can refer most kinds of transportation stops: station d'autobus (bus stop), station de métro (subway station), station de taxis (taxi rank). It can also be used, as in English, refer an observation or research station.

Station has pretty much all of the above meanings as well as others: police station (la gendarmerie), train station (la gare), station in life (sa situation sociale). As a verb, it can be translated by placer, poster, or installer.

Station Station

station:\'steisn\ station 1- gare (routière, ferroviaire); station (de resort métro) station de ski: ski resort 2- commissariat 3- base (militaire) 4- rang, condition, situation

Stationary ['steI$&n&rI] (stationnaire) stationery ['steI$&n&rI] (papéterie)

stationary \'steisn@ri\ stationnaire, à l'arrêt

stationer \'steisn@\ papetier at the stationer's: à la papeterie

stationery         papeterie

stationery papeterie 

stationery \'steisn@ri\ papeterie, papier à lettres, petit matériel de bureau

Stationnement

statu quo, statue, stature – statut, \paronymes\ statute (en \nom\ loi écrite)

Statu quo [staty kwo] (\locution nominale\ immobilisme) statue [staty] (\nom féminin\ monument, \verbe\ 3ème personne du singulier de statuer à l'indicatif présent) statut [staty] (\nom masculin\ règle(s))

statue

statuer, statufier

status (n) outre 1/ statut (social) (noter la différence orthographique), condition (sociale), rang (social)- status symbol signe de réussite sociale aussi 2/ état (ensemble des informations caractérisant à un moment donné un mécanisme), situation, position (d'un système à un moment donné), current status situation existante, (the) status line (la) ligne d'état (Inf.)

Statut statute

stay (en) rester

stay:\stei\ 1- rester (: remain) 2- loger, séjourner, descendre (hôtel) to stay with friends: loger chez des amis

stazione gare

stèle stele

stella étoile

stelle (fr) stehl- [ˈʃteːl] (de \radical de verbe\ stehlen : dérober)

stelo sm tige

stentor

step

Step [stEp] (pas, marcher, danser, mesurer avec les pieds) steppe [stEp] (steppe)

Stern [stU:n] (arrière, poupe) Stern [$tErn] (étoile)

Sterne [stERn] (oiseau) stern [stU:n] (poupe) Stern [$tErn] (\nom féminin\ étoile)

Steuer ['$t%Y&r] (\nom féminin\ impôt, \nom neutre\ volant, gouvernail)

Stiff [stIf] (raide, vagabon) Stief- ['$ti:f] (beau-[famille])

Stift [$tIft] (\nom masculin\ crayon, clou, apprenti, \nom neutre\ couvent, maison de retraite)

stilare dresser (liste), rédiger

still

stillare distiller

stipendio, salario appointement

Stir [stU:r] (agitation, remuer) steer [stI&r] (gouverner)

stirare repasser ; étirer (tendere)

stivale (chaussure), mazzo (asperges), fastello (foin) botte

Sto [sto] (\verbe\ je sais) cто [sto] (100)

stock

stock              valeur boursière, crosse, cheptel, bétail, stock

stock valeur boursière, crosse, cheptel, bétail, stock 

stock (n) outre le franglais stockaussi 1/ (n ind sg) provisions, matières premières, matériaux, produits bruts, matière à ouvrer, matière à façonner, pièces d'ouvrage en réserve, flat and sectional stock plats et profilés 2/ (svt au pl) provisions (pl), réserves (pl), marchandises (pl) en magasin, to turn over one’s stock faire une rotation des marchandises en magasin, large stocks grosses réserves, old stock vieux rossignols 3/ (n ind sg) volant (de rechanges) (Av.), rotable stock volant de rechanges 4/ (n ind sg) matériel (ferroviaire), parc (roulant), rolling stock matériel roulant 5/ (a stock) bloc, support 6/ (a stock) tronc, fût 7/ (a stock) souche

stock (v) (tr) outre stocker (francis.)aussi mettre en magasin, emmagasiner, mettre en réserve

Stock [st%k] stalk [st%:k] (tige, queue de fruit, suivre qqn) Stock [$t%k] (bâton)

stocking (nv) outre stockageaussi emmagasinage, mise en réserve

Stole ['st%l] (\verbe\ vola qqch) cтол [stol] (\nom\ table)

stool

Stoop [stu:p] (dos voûté, descente en piqué (pour un rapace), bénitier, (US) perron, être voûté, piquer (pour un oiseau)) stoup [stu:p] (bénitier)

stop (en) stop (sv \noun\ a sort of pint, for beer or so. The English meaning is expressed in "Stopp" or the verb "att stanna")

stop (fr) stop (ro \nom\ feu rouge)

stordire assommer (frapper)

store

Store

store

store              magasin, boutique, réserve, provisions (store : blind, awning)

store grand magasin

Store is any sort of magasin or provision as well as the verb mettre en réserve or conserver.

Store refers a blind, shade, or awning. Store Store

store:\sto:\ store 1- réserve, provision blind; (magasin) awning 2- entrepôt, dépôt, réserve furniture store: garde-meubles 3- grand magasin

Storey ((US) story) [st%:rI] (étage) story [st%:rI] (histoire)

Straight [streIt] ((tout) droit, (avion) direct), rangé, raide (cheveu), franc, hétéro, conventionnel, pur, consécutif) strait [streIt] (détroit)

Strand (en \\ en \nom\ plage ?, chaine, collier, brin) Strand (de \nom masculin\ plage)

Stranger

stranger un inconnu

stranger (a)       : un inconnu (un étranger : a foreigner)

stranger \'streindZ@\ étranger inconnu foreigner

strass

strate [stRat] strate [stra:t] (nl \nom\ rue)

Strauss [$traUs] (/Strauß) (\nom masculin\ bouquet de fleur, autruche, combat)

stream

stream – tributary (en) un affluent

stress (n) tension mécanique, fatigue, effort de traction, contrainte, travail (mécanique), sollicitation- to absorb stresses encaisser des efforts, shear stress effort tranchant, weld stress tension de soudure, stress analysis analyse des contraintes

stress (v) (tr) mettre en contrainte, soumettre à des efforts, faire travailler, solliciter

stress (v) (tr) solliciter, mettre en contrainte

stressing (nv) mise en contrainte, contraintes (pl), efforts (pl),

Strie [stRi] (fr) स्त्री [strī] (hi \\ femme)

string             ficelle, corde, cordon (string : G-string, tanga, thong)

String is a G-string or thong.

String refers une ficelle, un fil, une corde.

String String

striscia, fascia; nastro; truppa, stormo (troupe) bande

strong

strophe

strophe verse vers line

structural (a) outre structurel, de structure, des structures- structural damage détérioration structurelle aussi de construction, de charpente, porteur, structural design calcul des ouvrages, structural engineer ingénieur constructeur, ingénieur architecte, ingénieur en résistance des matériaux (RDM) (E.U.), structural engineering technique des ponts et des charpentes, structural steel a/ acier de construction; b/ charpentes métalliques (pl), structural work gros ouvrages, ouvrages d'art

structurally sound (ac) [bâtiment] dont le gros œuvre est sain

structure (n) outre 1/ structureaussi 2/ édifice, bâtiment, bâtisse, construction, ouvrage, engineering structure ouvrage d'art 3/ ossature, charpente, gros œuvre, bâti

strumentare harmoniser

Stuck [st^k] (collé, piqué) Stück [ʃtʏk] (\neutre\ morceau)

studio étude, bureau

studio (appart) monolocale

studio (enregistrement) sala (registrazione)

Studio [stydjo] (\nom masculin\ atelier, appartement 1 pièce) studio [studj%] (\verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ studiare (j'étudie))

studio:\'stu:di@u\ studio 1- (artiste) atelier 1- (cinéma) studio 2- (cinéma) studio 2- (logement) (one-roomed) flatlet

study

stuff

Stupéfiant [stypefjB] (\adjectif, nom\)

stupide stupido

stupito étonné

stupore stupeur ; merveille

Style [stil] steal [sti:l] (dérober) steel [sti:l] (acier) still [stIl] (encore toujours, immobile, alambic), stile [staIl] (montant de porte) style [staIl] (style, façonner, nommer), Stiel [$ti:l] (\nom masculin\ manche, pied de verre, tige) still [$tIl] (tranquille) Stil [$ti:l] (\nom masculin\ style, diction)

stylé stylet

styliser stilizzare

styliste, stylite*

su

su sur, dessus, en haut

suaire

suaire

Sub [s^b] (\nom\ sous-marin, \verbe\ substituer)

subdivision (n) outre subdivisionaussi portion, section, partie, fraction, compartiment, etc.

Subir

Subir 

Subir [sybiR] subir [subir] (monter)

Subit subite, \paronymes\ subito (tout de suite, aussitôt)

subjectif, suggestif

submit to (en) se résigner à

subodorer, subordonner, suborner -supputer

subsidiary         une filiale

subsidiary une filiale 

subsidiary (a) outre 1/ subsidiaire (: secondaire)aussi 2/ auxiliaire

subsidiary (n) filiale (détenue à plus de 50%)

subsidiary \s@b'sidj@ri\ subsidiaire filiale question subsidiaire: deciding question

substitute         remplaçant, suppléant, produit de remplacement, ersatz, succédané,                      (substitut (justice) : deputy public prosecutor (GB), assistant district attorney (US))

substitute (n) outre substitutaussi pièce de remplacement, produit de remplacement, succédané, ersatz, substitute parts pièces qui ne sont pas d’origine, pièces qui ne sont pas celles du constructeur

substitute (v) (tr) remplacer (for, par), mettre à la place (for, de)

substrate (n) substrat (noter la différence orthographique)

suc, sucre

succedere arriver, avoir lieu, se passer ; succéder à

succeed         réussir, succéder à

successivamente successivement (l'un apès l'autre) ; ensuite, dans la suite

successivo suivant ; successif (qui se suit)

successo événement, résultat, issue; succès ; cattivo successo : échec

succin (ambre)

Succor [s^k&(r)] (US) secours, recourir) sucker [s^k&(r)] (sucette, suceur, crampon d'algue, cocu, nigaud, taller (pousser une branche enracinée))

Suce (fr \verbe\ sucer (/sucent, suces)) susse (fr \verbe\ savoir (/sussent)) sus (fr \adverbe\ dessus°) sus- (fr \préfixe\ dessus)

Suceso

suceso

Suceso

Suceso (m)

Sucette (fr \nom féminin\ bonbon) sucette (Québec \nom\ suçon)

Suçon (fr \nom masculin\ succion de peau) suçon (Québec \nom\ sucette)

sucre

suction (n) outre succion (noter la différence orthographique), aussi aspiration, admission, suction head hauteur d'aspiration (d'une flèche), suction port orifice d'admission

sudare suer, transpirer

sudden (a) outre 1/ soudain, subitaussi 2/ bruque, brutal, sudden change changement brusque, sudden movement of the steering wheel coup de volant

suddenly (adv) outre 1/ soudainement, subitementaussi 2/ brusquement, brutalement

sue:\su:\ suer poursuivre en justice, intenter un procès sweat \swet\ to be sued for libel: être poursuivi en On fera attention à la prononciation dans diffamation "sweatshirt" \'swetS@:t\

Suede [sweId] (cuir (suédé : de la suédine, un tissu d'aspect velouté qui ressemble à du daim)) swayed [sweId] (balança, balancé)

Suelo

suer

suffer          subir, souffrir

suffer subir, souffrir 

suffer (v) outre 1/ (intr) souffriraussi 2/ (tr) subir, être victime de, présenter (des défauts), avoir (des inconvénients), to suffer some drawbacks présenter certains inconvénients (intr) être victime (from, de), être sujet (from, à)- [network] to suffer from an outage [réseau] être victime d’une panne

sufferance

Sufrir

Sufrir

Sufrir

Sufrir

Sugar [$Uɡ&(r)] (\nom\ sucre, \verbe\ mettre du sucre, adoucir) sugar [suˈɡaɾ] (\verbe\ sucer)

suggerire souffler, suggérer

suggest (v) (tr) outre suggéreraussi proposer

suggestion, sujétion

suggestion (n) outre suggestion, aussi proposition, idée, conseil

Suis [sHi] (\verbe\ suivre, être) suie [sHi] (\nom féminin\ cendre), suis (néerlandais \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ suizen : frémir, murmurer, chanter) suis (catalan \nom\ Suisse) 岁 [suì] (zh \nom\ an (pour l'âge))

suit

suit

suit costume, convenir

suit (n) combinaisonmais une suite (pour un film) a sequel, (: une succession) a succession, (d'une sommité) a retinue

Suit can be a noun, costume, tailleur, tenue, etc. or a verb, convenir à.

Suit is from the verb suivre, follow.

Suit Suit 

suite

Suite [swi:t] (mobilier) sweet [swi:t] (sucré, doux)

suite:\swi:t\ suite: 1- (pièces, hôtel) suite 1- (pièces, hôtel) suite 2- mobilier (:furniture) 2- (histoire, film) next episode, sequel bedroom suite: chambre à coucher 3- (continuation d'énumération) rest, 3- (musique) suite remainder "The Firebird suite": "L'oiseau de feu" (Stravinsky)

Sujet [syZE] (grammatical, thème, d'expérience, du roi)

Sujet / Inutile, vain

summarize (en) résumer

summary (en) un résumé

summary (en) un résumé

summary (n) résumémais un sommaire (n) (de film) a synopsis, (de livre) a table of contents

Summary ['s^m&rI] (\nom, adjective\ sommaire) summery [ˈs^m&rI] (estival)

sumo [sumo] (fr \nom masculin\ sport japonais) sumo ['sumo] (es \adjectif\ supérieur, extrème, \verbe\ sumar) ajouter) sumo (pt \adjectif\ supérieur, extrème, \nom\ jus, suc, sève) sumô (pt \nom\ sumo) sumo (la \verbe\ prendre, dépenser)

sun [sʌn] (\nom\ soleil) 孙 [sūn] (zh \nom\ 1. petit-fils 2. petits-enfants)

Sundae [ˈs^ndeI] (sundae : glace) Sunday [ˈs^ndeI, ˈs^ndI] (dimanche)

sunde (ja \\ habiter)

suola semelle

suolo sol

suora religieuse

super (formidable)

superannuated      retraité, en/à la retraite, suranné, démodé

Supercherie, tromperie

superconducting (a) supraconducteur (noter la différence)

superconductor (n) supraconducteur (noter la différence)

superficie surface; superficie (area)

superimpose (v) (tr) superposer (noter la différence)

superintendent:\,su:p@rin'tend@nt\ Le mot "superintendant" utilisé dans les commissaire de police

supervisor (n) contremaître, surveillant, agent de maîtrise

Suponer

supplement (n) outre supplément aussi complément, additif (n)

supplement (v) (tr) compléter, renforcer- RAM supplemented by virtual memory de la MEV complétée par de la mémoire virtuelle

supplica supplique, requête, supplication

supplice suppliant

supplicié giustiziato

Supplie [sypli] (supplier) supply [s&ˈplaI, (adv) ˈs^plI] (fournir)

supplier \s@'plai@\ supplier fournisseur beg, beseech

Supplier is a noun for one who supplies, un fournisseur. Supply as a noun means une provision, une réserve, un stock, or une alimentation. As a verb, it means fournir, procurer, or approvisionner. 

Supplier is the verb beg, beseech, or implore.

Supplier Supplier/Supply 

supplizio supplice

supply

supply             fourniture

supply fournir

supply (n) 1/ provision(s), réserve(s)- supply of water provision d'eau 2/ source d’alimentation, alimentation (électrique), electricity supply alimentation électrique, power supply alimentation électrique, standby supply alimentation de secours, supply cord cordon d'alimentation, supply voltage tension d'alimentation 3/ a/ (l'action) approvisionnement, alimentation, fourniture, adduction, arrivée, air supply arrivée d'air, water supply adduction d'eau

Supply (to)

supply (v) (tr) 1/ fournir, apporter, procurer (qqch) (to, à)- to supply power to alimenter ... en courant 2/ ravitailler, approvisionner, alimenter (qqun) (with, en), [portable computer] to be supplied with MS-DOS 6.22 [ordinateur portable] être livré avec MS-DOS 6.22 mais supplier to beg, to implore, to beseech

supply:\s@'plai\ suppléer fournir, approvisionner (: provide) compensate for, make up for

support

support         soutenir, encourager (supporter : bear)

support – strengthen (en) comforter

support soutenir, encourager

support : soutien, prendre en charger, reconnaître [l'usage anglais tend à passer en français, notamment dans le monde du sport (Je supporte cette équipe, j’en suis un supporter) et de l'informatique (support informatique, supporter une fonction)]

support : soutien, prendre en charger, reconnaître [l'usage anglais tend à passer en français, notamment dans le monde du sport (Je supporte cette équipe, j’en suis un supporter) et de l'informatique (support informatique, supporter une fonction)]

support (en) soutenir

support (fr) support (en)

support (n) outre 1/ support (au sens de bâti)aussi 2/ soutien, appui, aide, logistic support soutien logistique 3/ assistance, technical support assistance technique, user support assistance à l’utilisateur 4/ après-vente, suivi, logistique, product support après-vente 5/ gestion, prise en charge, support for all voltages gestion de toutes les tensions, mouse support prise en charge de la souris

Support (to)

support (v) 1/ soutenir, servir de support à, porter- supporting wall mur porteur 2/ assurer le suivi de 3/ permettre l’utilisation de, pouvoir recevoir, accepter, savoir gérer, fonctionner avec, être compatible avec (Inf.)  [search engine] to support subsearching [moteur de recherche] permettre les sous-recherchesmais supporter to uphold, to bear, to stand, to put up with, to endure, to withstand, to sustain, to tolerate

support : soutenir

support : soutenir, entretenir financièrement supporter : to stand, bear, put up with

support : soutien support : prop

Support means all of these things, but in the sense of enduring something, soutenir is the more common translation.

support:\s@'po:t\ supporter 1- soutenir, appuyer, encourager, être to bear, to stand, to put up with, suffer partisan de 2- subvenir aux besoins de, financer

supportability (n) degré de maintenance dont peut bénéficier un produit

supportable (a) pouvant bénéficier d'une maintenancemais supportable [douleur] bearable, [conduite] tolerable

supported (a) 1/ reposant sur un bâti- cf double-supported (ac) à double bâti 2/ soutenu

Supporter means support or hold up, as well as endure or put up with something.

Supporter Support

supporter: \s@'po:t@\ adepte, partisan, supporter (sportif)

suppress        réprimer, étouffer, supprimer

suppress réprimer, étouffer, supprimer 

suppress (v) (tr) 1/ supprimer (suppresser n'existe pas en français)2/ décaler

suppress/supprimer (suppress : réprimer (un sentiment...) / supprimer : eliminate, delete)

suppressed (ppa) 1/ supprimé (suppressé n'existe pas en français)2/ décalé, suppressed range étendue décalée

Suppression

suppression (n) outre 1/ suppressionaussi 2/ extinction, fire suppression extinction d’incendie 3/ antiparasitage (Radio., Electron.), interference suppression antiparasitage 4/ décalage, zero suppression décalage négatif du zéro, suppression spring ressort de décalage

sur [syʁ] (fr \préposition\ au-dessus de, \adjectif\ qui a un goût acide et aigrelet, pour une eau : servant à amollir les cuirs ou issue de l’extraction de sels, cristaux ou amidon) sûr [syʁ] (fr \adjectif\ certain) surent (fr \verbe\ savoir), sur (da \adjectif\ sur, revêche, hargneux) sur (no \adjectif\ sur, revêche, hargneux) sur (eo \préposition\ sur) sur (interlingua \préposition\ sur) sur (pm \nom\ sud), sourd [suʁ] (fr \adjectif\ malentendant) sourt [suʁ] (fr \verbe\ sourdre : sortir de terre) sour ['saʊər] (en \adjectif\ aigre) sur [sur] (es \adjectif\ sud, \nom masculin\ sud), sure [ʃəʊ(r)] (en \interjection\ oui, \adjectif\ sûr)

Surco

sureau

surf:\s@:fl\ surf 1- vagues, ressac (sport) surfing \'s@:fiN\ 2- surfer, faire du surfs (planche) surfboard \'s@fbo:d\ surfeur surfrider \'s@:f,raid@\, surfboarder

surfait

surin (pommier)

surname

surname

surname            nom de famille (surnom : nickname)

surname (en \nom\ nom de famile surnom (fr \noun\ nickname)

surname (en) le patronyme – le nom de famille

surname : nom de famille surnom : nickname

surname:\'s@:neim\ surnom: nom de famille, patronyme nickname

Surnom : nickname.

Surnom Surname

surpasser superare

surround (n) encadrement (d'une baie, etc.), bordure- surround structure structure d'encadrement, surround sound son quadriphonique, son tétraphonique, son enveloppant

surround (v) 1/ encadrer, border2/ borner, délimiter

surtout

surtout            vêtement homme pardessus, surtout, redingote,                      vêtement femme pèlerine, surtout, cape 

survey

survey             enquête, levé de plan

survey          contempler, inspecter, arpenter : faire levé topographique) (surveiller : watch, guard, supervise)

survey enquête 

survey (n) 1/ enquête- sample survey enquête par sondage 2/ examen, étude, expertise, survey report rapport d'expertise 3/ tour d'horizon 4/ inventaire

survey (v) (tr) 1/ examiner avec soin, étudier attentivement, passer en revue 2/ faire le tour de, étudier dans les grandes lignes, prendre une vue d'ensemble de 3/ lever le plan de mais surveiller to supervise, to watch over

survey: \'s@:vei\ 1- étude, enquête, rapport d'expertise, levé de plan 2- vue d'ensemble (: overview)

survey:\s@'vei\ surveiller: 1- contempler 1- to watch, to keep an eye on, to look after, 2- passer en revue, enquêter, inspecter to keep watch 3- faire une étude 2- (travaux) to supervise 4- sonder (: poll)

surveyor: \s@'vei@\ arpenteur, géomètre, expert

susceptibility (n) sensibilité (to, à), prédisposition (to, à), tendance (to, à)- susceptibility to corrosion vulnérabilité à la corrosion, susceptibility to fire tendance à prendre feu, susceptibility to problems prédispositions aux ennuis, frost susceptibility gélivité mais susceptibilité oversensitiveness, touchiness

susceptible        prédisposé, émotif, sensible à (susceptible : touchy, sensitive)

susceptible (a) sensible (to, à), prédisposé (to, à)mais susceptible (de caractère) oversensitive, touchy; être susceptible de + inf. to be likely to + inf.

susceptible (en) sensible à

susceptible (to):\s@'sept@bl\ susceptible: 1- sensible (à) touchy, sensitive 2- (maladie) prédisposé susceptible de faire: able to do, liable to do I'm very susceptible to colds: je m'enrhume très facilement

Susceptible : sensible, ouvert, or accessible à. In medicine, it means prédisposé à (une maladie).

Susceptible means sensitive, touchy, or thin-skinned, or else capable or likely (est-il susceptible de..., is he capable of / likely to...)

Susceptible Susceptible

suspect (fr) suspect (en \adjectif\ méfiant)

sustain (v) (tr) outre 1/ souteniraussi 2/ maintenir, poursuivre 3/ recevoir, éprouver, essuyer, subir, to have sustained no accidental damage n’avoir subi aucune détérioration du fait d’accidents

svanire (affaiblir, éteindre) /paronymes/ svenire (s'évanouir)

svelte snello, slanciato

svelto agile, leste ; prompt, rapide

svelto arraché (svellere)

sweat\swet\ sweat: 1- sueur, transpiration (: perspiration) sweat shirt 2- suer, transpirer

swim (en) svimma (sv \verb\ to faint; to swim is "att simma")

syllabus           programme des études (syllabe : syllable) 

syllabus programme des études

syllabus \'sil@b@s\ syllabe programme d'enseignement syllable syllabaire spelling-book

symbol (n) symbole (noter la différence orthographique)

symmetry (n) symétrie (noter la différence orthographique)

sympathetic

sympathetic

sympathetic        plein de compassion (sympathique : friendly, lovable)

sympathetic compréhensif, compatissant

sympathetic (en) compatissant(e)

sympathetic : compatissant sympathique : pleasant, nice

Sympathetic can be translated by compatissant or de sympathie.

sympathetic: \,simp@'Tetik\ sympathique: compréhensif, compatissant, bienveillant likeable, nice, friendly, lovable

Sympathique (or sympa) means nice, likeable, friendly, kindly.

Sympathique Sympathetic 

sympathize      compatir, s'associerà (sympathiser : get on well with)

sympathize compatir, s'associer à 

sympathize \'simp@Taiz\ plaindre, compatir

sympathy

sympathy           compassion, pitié, sympathie

sympathy : compassion, condoléances, commissération

sympathy : compassion, condoléances, commissération

sympathy compassion, pitié, sympathie 

sympathy:\'simp@Ti\ sympathie: compassion, pitié, condoléances, liking compréhension sympathiser in sympathy with: en accord avec make friends with, get on well with

symptôme, syndrome

syn- [sin] (fr \préfixe\ uni) scene [si:n] (en \nom\ scène) seen [si:n] (en \verbe\) to see : voir (vu)) sin [sɪn] (en \nom\ péché) sin [sin] (es \préposition\ sans) cын [sin] (ru \nom\ enfant) [sin] (ar \lettre 12\ s) [sinn] نّ (ar \nom\ dent), thin [ðɪn] (en \adjectif\ mince) Sinn [zɪn] (de \nom masculin\ signification, conscience, sentiment)

syndic curatore, procuratore, amministratore

syndicate          consortium, syndicat d'employeurs (syndicat d'ouvriers : trade union)

syndicate consortium, syndicat d'employeurs, groupe de joueurs

syndicate \'sindik@t\ syndicat d'ouvriers groupement, consortium trade union the syndicate: la Mafia

syndicate : groupement commercial syndicat : trade union

synopsis (en) un sommaire

syringe [siʁɛ̃ʒ] (fr \nom masculin\ sépulture précédée d'un long couloir) syringue [sə'rɪndʒ] (en \nom\ seringue, \verbe\ injecter avec seringue)

system (n) outre 1/ système, coordinate system système de coordonnées aussi 2/ circuit, brake system circuit de freinage (Auto) 3/ réseau, transmission system réseau de transmission 4/ ordinateur, machine, appareil (Inf.), computer system installation informatique host system ordinateur central 5/ ensemble, installation, agencement, computer system installation informatique, forced warm-air system installation à air chaud pulsé 6/ ensemble, installation, HVAC systems installations CVC 7/ chaîne, audio system chaîne audio 8/ a/ (abr. de software system) logiciel, optical character-recognition software system logiciel de reconnaissance optique de caractères

szukać (pl \verbe\ chercher) šukať (sk \nom\ acte sexuel*)

À trier : sable, sack, sage, sale, saloon, salute, salve, sanguine, savage, save, scallop, scandal, scenery, scheme, scholar, score, script, search, secret, secretary, secular, sense, sensible, sensitive, sentence, sequel, service, serviette, shoot, shorts, show, showroom, signet, singe, sinister, slip, smoking, sober, socialite, socialize, society, socket, soda, solid, sophisticated, sort, souvenir, speaker, special, spectacles, spire, spirit, sportive, spray, square, stable, stage, stance, standard, standing, starter, station, stay, store, stranger, studio, subsidiary, sue, suite, superintendent, supply, support, supporter, surf, surname, survey, susceptible, sweat, syllabus, sympathetic, syndicate