« Japonais/Grammaire/Les particules » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
catégorisation |
m Adaptation à la Wikiversité |
||
Ligne 1 :
{{Chapitre
|titre=Les particules I
|idfaculté=langues étrangères
|leçon=[[Département:Japonais|Japonais]]
|numero=1
|précédent=
|suivant=
}}
'''Cette leçon nécessite de connaitre les hiragana et les katakana, et d'avoir pris connaissance des leçons concernant la phrase japonaise et les prédicats.'''
== Introduction ==
La langue japonaise est de type agglutinante. Pour indiquer la fonction d'un mot, on utilise des particules en postposition (et non en préposition comme en français). Ces particules sont assez nombreuses et souvent sibyllines par leurs multiples usages. Mais abordons les particules de bases.
==Les particules==
La grammaire japonaise désigne par le terme de ''particule'' (japonais : joshi 助詞) de nombreux morphèmes grammaticaux de natures variées. Il s'agit en général de morphèmes liés, courts, qui servent à marquer des fonctions et des relations syntaxiques ou bien un trait énonciatif.
Le plus couramment on entend par
Comme la plupart des morphèmes grammaticaux, les particules sont écrites en
Les grammaires japonaises subdivisent les particules (助詞 joshi) en grandes catégories, comme dans le tableau ci-dessous. Les particules sont classées en fonction du type de mot qu'elles modifient et de leur signification.
Ligne 64 ⟶ 77 :
<span id="La particule de thématisation 「は」"/>'''La particule de thématisation 「は」'''
La particule de
Cette notion n'a ''a priori'' rien à voir avec celle de
{|class="wikitable"
Ligne 83 ⟶ 96 :
|田中さん'''は'''本を読みます。
|Tanaka-san '''wa''' hon o yomimasu.
|M./M
|-
|
|この本'''は'''、読んだことがありますか ?
|Kono hon '''wa''', yonda koto ga arimasu ka ?
|« Avez-vous lu ce livre ? » ou, littéralement, « Ce livre, vous l'avez lu ? »
|-
|
|きょう'''は'''、良いお天気ですね ?
|Kyō '''wa''', ī otenki desu ne ?
Ligne 141 ⟶ 154 :
La particule objet '''を''' marque le '''complément d'objet direct du verbe'''.
En japonais moderne, à l'exception de quelques régions du Japon, il n'y a plus aucune différence de prononciation entre '''を''' et '''お'''. '''を''' se prononce donc (''o'') bien que souvent retranscrite ''wo'' en rōmaji. Elle s'écrit ''o'' en
{|class="wikitable"
Ligne 219 ⟶ 232 :
'''La particule de direction 「へ」'''
Indique la direction vague vers laquelle on va. Attention ! Elle se prononce ''え'' (''e'') et s'écrit ''e'' en
{|class="wikitable"
Ligne 395 ⟶ 408 :
|よ
|この、りんごが食べたい'''よ'''。
|Kono, ringo wo tabetai '''yo'''.
|Moi, je veux manger cette pomme.
|forte valeur emphatique.
Ligne 439 ⟶ 452 :
# '''ぞ''' est une variante (masculine) très familière voire vulgaire de '''よ''' ;
# '''ぜ''' est une variante familière de '''よ''' employée notamment à
# '''なあ''' est une variante plus pensive de '''な''' ;
# '''の''' confère à la phrase une nuance
# '''ね''' exprime l'accord attendu avec le locuteur, cela corresponds à « ''n'est-ce pas !?'' » (ou à « hein !? » de manière familière). Il s'agit surtout d'un message
{|class="wikitable"
Ligne 513 ⟶ 526 :
# '''ぞ''' est une variante (masculine) très familière voire vulgaire de '''よ''' ;
# '''ぜ''' est une variante familière de '''よ''' employée notamment à
# '''なあ''' est une variante plus pensive de '''な''' ;
# '''の''' confère à la phrase une nuance
# '''ね''' exprime l'accord attendu avec le locuteur, cela correspond à « ''n'est-ce pas !?'' » (ou à « hein !? » de manière familière). Il s'agit surtout d'un message
== Problèmes fréquents reliés aux particules ==
Ligne 530 ⟶ 543 :
!Traduction
|-
|SN-ga +
|空'''が''' 青いです。
|Sora '''ga''' aoi desu.
Ligne 553 ⟶ 566 :
'''La phrase dite "à multiples sujets"'''
Fait particulièrement étonnant en japonais, une phrase à un
{|class="wikitable"
Ligne 585 ⟶ 598 :
<u>Remarque :</u> le sens est sensiblement le même mais l'utilisation de la particule de thème (wa) est plus que conseillée. En effet, dans la première phrase, les arbres sont ceux de la montagne. On pourrait donc transcrire la phrase japonaise ci-dessus par :
« '''''À propos de''''' la montagne, les arbres sont peu nombreux. »
|