« Wikiversité:Licence de documentation libre GNU » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
oulala que de coquilles, et au fait, c'est licenCe, et '''Texte gras''' ???? |
TRADUCTION |
||
Ligne 14 :
Cette Licence est une forme de "copyleft"[http://fr.wiktionary.org/wiki/copyleft], ce qui signifie que les travaux dérivants du document doivent eux aussi être libres de la même manière. Il complète la "GNU General Public License"[http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU], qui est une licence copyleft destinée aux logiciels libres.
1. APPLICABILITÉ ET DÉFINITIONS
Ce permis s'applique à n'importe quel manuel ou autre travail, dans n'importe quel milieu, qui contient une notification placée par le support de copyright l'indiquant peut être distribué en vertu de ce permis. Une telle notification accorde un permis mondial et redevance-libre, illimité dans la durée, d'employer ce travail dans les conditions indiquées ci-dessus. Le « document », ci-dessous, se rapporte à un tel manuel ou travail. N'importe quel membre du public est un concessionnaire, et est adressé en tant que « toi ». Vous acceptez le permis si vous copiez, modifiez ou distribuez le travail d'une manière exigeant la permission en vertu de la loi de copyright.
« Une version modifiée » du document signifie n'importe quel travail contenant le document ou une partie de elle, copié in extenso, ou avec des modifications et/ou traduit en une autre langue.
« Une section secondaire » est une annexe appelée ou une section d'avant-matière du document que les affaires exclusivement avec le rapport des éditeurs ou des auteurs du document au sujet global du document (ou aux sujets relatifs) et ne contient rien qui pourrait tomber directement dans ce sujet global. (Ainsi, si le document est en partie un manuel des mathématiques, une section secondaire peut ne pas expliquer aucune mathématiques.) le rapport pourrait être une question du raccordement historique avec le sujet ou avec les sujets relatifs, ou de la position légale, commerciale, philosophique, morale ou politique concernant eux.
« Les sections invariables » sont certaines sections secondaires dont les titres sont indiqués, en tant qu'étant ceux des sections invariables, dans la notification qui indique que le document est libéré sous ce permis. Si une section n'adapte pas la définition ci-dessus de secondaire puis on ne lui permet pas d'être indiqué en tant qu'invariable. Le document peut contenir les sections invariables zéro. Si le document n'identifie aucune section invariable puis il n'y en a aucun.
Les « textes de couverture » sont certains passages courts de texte qui sont énumérés, en tant qu'Avant-Couvrent des textes ou En arrière-Couvrent des textes, dans la notification qui indique que le document est libéré sous ce permis. Avant-Couvrir le texte peut être tout au plus 5 mots, et En arrière-Couvrir le texte peut être tout au plus 25 mots.
Une copie « transparente » du document signifie une copie compréhensible par une machine, représentée dans un format dont les spécifications sont à la disposition du grand public, qui convient à mettre à jour le document simplement avec les éditeurs de texte génériques ou (pour des images composées de Pixel) les programmes génériques de peinture ou (pour des schémas) un certain largement disponible dessinant le rédacteur, et qui convient à l'entrée aux formateurs des textes ou à la traduction automatique à une variété de formats appropriés à l'entrée aux formateurs des textes. Une copie tirée dans un format autrement transparent de dossier dont le marge bénéficiaire bénéficiaire, ou l'absence du marge bénéficiaire bénéficiaire, a été arrangé pour contrecarrer ou décourager la modification suivante par des lecteurs n'est pas transparente. Un format d'image n'est pas transparent si utilisé pour toute quantité substantielle de texte. Une copie qui n'est pas « transparente » s'appelle « opaque ».
Les exemples des formats appropriés pour les copies transparentes incluent l'ASCII plate sans marge bénéficiaire bénéficiaire, Texinfo ont entré le format, latex ont entré le format, le SGML ou le XML en utilisant un DTD publiquement disponible, et le HTML, le post-scriptum ou le pdf simple de standard-conformation conçus pour la modification humaine. Les exemples des formats transparents d'image incluent le png, le XCF et le JPG. Les formats opaques incluent les formats de propriété industrielle qui peuvent être lus et édités seulement par les equipements de traitement de textes de propriété industrielle, le SGML ou les XML pour lesquels DTD et/ou les outils de traitement ne sont pas généralement disponibles, et le HTML, le post-scriptum ou le pdf produit par machine produits par quelques equipements de traitement de textes pour le rendement seulement.
La « page titre » signifie, pour un livre imprimé, la page titre elle-même, plus des pages suivantes telles que sont nécessaires pour tenir, lisiblement, le matériel que ce permis exige pour apparaître dans la page titre. Pour des travaux dans les formats qui n'ont aucune page titre en tant que telle, la « page titre » signifie le texte près de l'aspect le plus en avant du titre du travail, précédant le commencement du corps du texte.
Une section « XYZ autorisé » signifie une sous-unité appelée du document dont le titre est avec précision XYZ ou contient XYZ entre parenthèses après le texte qui traduit XYZ dans une autre langue. (Ici XYZ représente un nom de section spécifique mentionné ci-dessous, comme des « reconnaissances », des « attachements », des « approbations », ou la « histoire ».) « Préserver le titre » d'une telle section quand vous modifiez le document signifie que ce reste une section « XYZ autorisé » selon cette définition.
Le document peut inclure des dénis de garantie à côté de la notification qui déclare que ce permis s'applique au document. Ces dénis de garantie sont considérés être inclus par la référence dans ce permis, mais seulement en ce qui concerne démentir des garanties : n'importe quelle autre implication que ces dénis de garantie peuvent avoir est vide et n'a aucun effet sur la signification de ce permis.
[modificateur] 2. IN EXTENSO COPIANT
Vous pouvez copier et distribuer le document dans n'importe quel milieu, commercialement ou noncommercially, à condition que ce permis, les notices de copyright, et la notification de permis indiquant ce permis s'applique au document soient reproduits dans toutes les copies, et cela vous n'ajoutez aucune autre condition quelqu'à ceux de ce permis. Vous ne pouvez pas employer des mesures techniques d'obstruer ou commander la lecture ou de promouvoir copier des copies que vous tirez ou distribuez. Cependant, vous pouvez accepter la compensation en échange des copies. Si vous distribuez un assez grand nombre de copies vous devez également suivre les conditions dans la section 3.
Vous pouvez également prêter des copies, dans les mêmes conditions indiquées ci-dessus, et vous pouvez publiquement montrer des copies.
[modificateur] 3. COPIER DANS LA QUANTITÉ
Si vous éditez les copies imprimées (ou des copies dans les médias qui généralement ont imprimé couvrent) du document, numérotant plus de 100, et la notification du permis du document exige des textes de couverture, vous devez joindre les copies dans des couvertures qui portent, clairement et lisiblement, tout ceux-ci couvrent des textes : Avant-Couvrir les textes sur la couverture, et En arrière-Couvrir les textes sur la couverture arrière. Les deux couvertures doivent également vous identifier clairement et lisiblement en tant qu'éditeur de ces copies. La couverture doit présenter le plein titre avec tous les mots du titre également en avant et évident. Vous pouvez ajouter l'autre matériel sur les couvertures en outre. Copier avec des changements limités aux couvertures, tant que elles préservent le titre du document et satisfont ces conditions, peut être traité comme in extenso copiant à d'autres égards.
Si les textes exigés pour l'une ou l'autre couverture sont trop volumineux pour s'adapter lisiblement, vous devriez mettre premiers énumérés (autant de comme s'adaptent raisonnablement) sur la couverture réelle, et continuez le repos sur les pages adjacentes.
Si vous éditez ou distribuez les copies opaques du document numérotant plus de 100, vous devez inclure une copie transparente compréhensible par une machine avec chaque copie opaque, ou l'état dans ou avec chaque copie opaque un endroit d'ordinateur-réseau dont le public réseau-employant général a accès à télécharger en utilisant des protocoles de réseau public-standard une copie transparente complète du document, exempt du matériel supplémentaire. Si vous employez la dernière option, vous devez prendre des mesures raisonnablement prudentes, quand vous commencez la distribution des copies opaques dans la quantité, pour s'assurer que cette copie transparente demeurera ainsi accessible à l'endroit indiqué jusqu'au moins à un an après la dernière fois où vous distribuez une copie opaque (directement ou par vos agents ou détaillants) de cette édition au public.
On lui demande, mais n'est pas exigé, que vous contactez les auteurs du document bien avant de redistribuer tout grand nombre de copies, pour leur donner une chance de te fournir une version mise à jour du document.
[modificateur] 4. MODIFICATIONS
Vous pouvez copier et distribuer une version modifiée du document dans les conditions des sections 2 et 3 ci-dessus, à condition que vous libériez la version modifiée sous avec précision ce permis, avec la version modifiée remplissant rôle du document, de ce fait la distribution et la modification de autorisation de la version modifiée à celui qui possède une copie de elle. En outre, vous devez faire ces choses dans la version modifiée :
A. Utilisation dans la page titre (et sur les couvertures, si quel) un titre distinct de celui du document, et de ceux des versions précédentes (qui si, s'il y en avait, soit énuméré dans la section d'histoire du document). Vous pouvez employer le même titre qu'une version précédente si l'éditeur original de cette version donne la permission.
B. Énumérer les à la page titre, comme auteurs, aux une ou plusieurs personnes ou aux entités chargées de la profession d'auteur des modifications dans la version modifiée, ainsi qu'au moins cinq des principaux auteurs du document (tous ses principaux auteurs, s'il a moins de cinq), à moins qu'ils vous libèrent de cette condition.
C. État à la page titre le nom de l'éditeur de la version modifiée, en tant qu'éditeur.
D. Préserver toutes notifications de copyright du document.
E. Ajouter une notification de copyright appropriée pour vos modifications à côté des autres notices de copyright.
F. Inclure, juste après les notices de copyright, une notification de permis donnant la permission publique d'employer la version modifiée en vertu de ce permis, sous la forme montrée dans le supplément ci-dessous.
G. Conserve dans cette notification de permis les pleines listes de sections invariables et de textes requis de couverture donnés dans la notification du permis du document.
H. Inclure une copie inchangée de ce permis.
I. Préserver la section intitulée « histoire », préserver son titre, et ajouter à lui un article énonçant au moins le titre, l'année, les nouveaux auteurs, et l'éditeur de la version modifiée comme donné à la page titre. S'il n'y a aucune section intitulée « histoire » dans le document, créer on énonçant le titre, l'année, les auteurs, et l'éditeur du document comme donné à sa page titre, alors ajouter un article décrivant la version modifiée comme indiqué dans la phrase précédente.
J. Préserver l'endroit de réseau, le cas échéant, indiqué dans le document pour l'accès public à une copie transparente du document, et de même les endroits de réseau indiqués dans le document pour des versions précédentes il étaient basés dessus. Celles-ci peuvent être placées dans la section de « histoire ». Vous pouvez omettre un endroit de réseau pour un travail qui a été édité au moins quatre ans avant le document lui-même, ou si l'éditeur original de la version qu'elle se rapporte donne la permission.
K. Pour n'importe quelle section intitulée des « reconnaissances » ou des « attachements », préserver le titre de la section, et préserver dans la section toutes substance et tonalité de chacun des reconnaissances et/ou des attachements de contribuant donnés là-dedans.
L. Préserver toutes sections invariables du document, inchangées en leur texte et à leurs titres. Sectionner les nombres ou l'équivalent ne sont pas considérés une partie des titres de section.
M. Supprimer n'importe quelle section intitulée des « approbations ». Une telle section ne peut être incluse dans la version modifiée.
N. Ne réintituler aucune section existante à autoriser des « approbations » ou n'être en conflit au titre avec aucune section invariable.
O. Préserver tous les dénis de garantie.
Si la version modifiée inclut les nouvelles sections ou annexes d'avant-matière qui qualifient en tant que sections secondaires et ne contiennent aucun matériel copié du document, vous pouvez à votre option indiquez quelques ou toutes ces sections comme invariables. Pour faire ceci, ajouter leurs titres à la liste de sections invariables dans la notification du permis de la version modifiée. Ces titres doivent être distincts de tous les autres titres de section.
Vous pouvez ajouter une section intitulée des « approbations », si elle ne contient rien mais des approbations de votre version modifiée par de diverses parties--par exemple, des rapports de l'examen par les pairs ou de celui le texte a été approuvés par une organisation comme définition bien fondée d'une norme.
Vous pouvez ajouter un passage de jusqu'à cinq mots en tant qu'Avant-Couvrez le texte, et un passage de jusqu'à 25 mots en tant qu'En arrière-Couvrent le texte, à la fin de la liste de textes de couverture dans la version modifiée. Seulement un passage de Avant-Couvrent le texte et un de En arrière-Couvrent le texte peut être ajouté par (ou par des arrangements pris près) n'importe quelle une entité. Si le document inclut déjà un texte de couverture pour la même couverture, précédemment supplémentaire par toi ou par l'arrangement fait par la même entité que vous agissez au nom de, vous ne peut pas ajouter des autres ; mais vous pouvez remplacer l'ancien, sur la permission explicite de l'éditeur précédent qui a additionné le vieil.
Les auteurs et les éditeurs du document pas par cette permission d'élasticité de permis d'employer leurs noms pour la publicité pour ou d'affirmer ou impliquer l'approbation d'aucune version modifiée.
[modificateur] 5. COMBINAISON DES DOCUMENTS
Vous pouvez combiner le document avec d'autres documents libérés sous ce permis, en vertu des conditions définies dans la section 4 ci-dessus pour des versions modifiées, à condition que vous incluiez dans la combinaison toutes les sections invariables de tous les documents originaux, non modifiées, et les énumériez tous pendant que les sections invariables de votre travail combiné dans sa notification de permis, et celle vous préservent tous leurs dénis de garantie.
Le besoin combiné de travail contiennent seulement une copie de ce permis, et des sections invariables identiques multiples peuvent être remplacées avec une copie simple. S'il y a les sections invariables multiples avec le même nom mais le différent contenu, rendre le titre de chaque une telle section unique en ajoutant à l'extrémité de elle, entre parenthèses, au nom de l'auteur original ou à l'éditeur de cette section si connu, ou bien un nombre unique. Faire le même ajustement aux titres de section dans la liste de sections invariables dans la notification de permis du travail combiné.
Dans la combinaison, vous devez combiner toutes les sections intitulées « histoire » dans les divers documents originaux, formant une « histoire » intitulée par section ; de même combiner toutes les sections intitulées des « reconnaissances », et n'importe quelles sections intitulées des « attachements ». Vous devez supprimer toutes les sections intitulées des « approbations. »
[modificateur] 6. COLLECTIONS DE DOCUMENTS
Vous pouvez faire une collection comprenant le document et d'autres documents libérés sous ce permis, et remplacez les différentes copies de ce permis dans les divers documents avec une copie simple qui est incluse dans la collection, à condition que vous suiviez les règles de ce permis pour copier in extenso de chacun des documents en outre.
Vous pouvez extraire un document simple à partir d'une telle collection, et la distribuez individuellement sous ce permis, si vous insérez une copie de ce permis dans le document extrait, et suivez ce permis en outre concernant copier in extenso de ce document.
[modificateur] 7. AGRÉGATION AVEC LES TRAVAUX INDÉPENDANTS
Une compilation du document ou ses dérivés avec d'autres documents ou travaux séparés et indépendants, en ou sur volume d'un milieu de stockage ou de distribution, s'appelle un « agrégat » si copyright résultant de la compilation n'est pas employé pour limiter les droites légales des utilisateurs de la compilation au delà de ce qui le permis de travaux individuel. Quand le document est inclus dans un agrégat, ce permis ne s'applique pas aux autres travaux dans l'agrégat qui ne sont pas eux-mêmes les travaux dérivés du document.
Si la condition des textes de couverture de la section 3 est applicable à ces copies du document, alors si le document est moins de la moitié de l'agrégat entier, les textes du cache-document peuvent être placés sur les couvertures qui encadrent le document dans l'agrégat, ou l'équivalent électronique des couvertures si le document est en forme électronique. Autrement ils doivent apparaître sur les couvertures imprimées qui encadrent l'agrégat entier.
[modificateur] 8. TRADUCTION
La traduction est considérée un genre de modification, ainsi vous pouvez distribuer des traductions du document en vertu de la section 4. Le remplacement des sections invariables avec des traductions exige la permission spéciale de leurs supports de copyright, mais vous pouvez inclure des traductions de certains ou de toutes les sections invariables en plus des versions originales de ces sections invariables. Vous pouvez inclure une traduction de ce permis, et toutes notices de permis dans le document, et tous les dénis de garantie, à condition que vous incluiez également la version anglaise originale de ce permis et les versions originales de ces notices et dénis. En cas de désaccord entre la traduction et la version originale de ce permis ou une notification ou un déni, la version originale régnera.
Si une section dans le document est autorisée des « reconnaissances », des « attachements », ou « histoire », la condition (section 4) de préserver son titre (section 1) exigera typiquement changer le titre réel.
[modificateur] 9. ARRÊT
Vous ne pouvez pas copier, modifier, sublicense, ou distribuer le document à moins que comme expressément donné pour de dessous ce permis. N'importe quelle autre tentative de copier, modifier, sublicense ou de distribuer le document est vide, et terminera automatiquement vos droites sous ce permis. Cependant, les parties qui ont reçu des copies, ou les droites, de toi sous ce permis n'auront pas leurs permis terminées à condition que de telles parties demeurent entièrement conformité.
[modificateur] 10. FUTURES RÉVISIONS DE CE PERMIS
La base libre de logiciel peut éditer des versions nouvelles et révisées du permis de documentation de GNU librement de temps en temps. De telles nouvelles versions seront semblables dans l'esprit à la présente version, mais peuvent différer en détail pour adresser de nouveaux problèmes ou soucis. Voir le http://www.gnu.org/copyleft/.
Chaque version du permis est donnée un nombre de version de distinction. Si le document indique qu'une version numérotée particulière de ce permis « ou n'importe quelle version postérieure » s'applique à lui, vous avez l'option de suivre les modalités et les conditions l'une ou l'autre de cela version indiquée ou de n'importe quelle version postérieure qui a été éditée (pas comme ébauche) par la base libre de logiciel. Si le document n'indique pas un nombre de version de ce permis, vous pouvez choisir n'importe quelle version jamais éditée (pas comme ébauche) par la base libre de logiciel.
[modificateur] liens externes
* (Article de Wikipedia sur le permis)
* Page Web de FDL de GNU de fonctionnaire
|