« Latin/Grammaire/Alphabet » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
RS (discussion | contributions)
Insertion d'une meilleure présentation.
Ligne 7 :
|suivant=[[Grammaire/Latin/Thème et version|Thème et version]]
}}
Dans cette leçon nous allons voir l'alphabet latin et les accentsnuances.
 
== Alphabet ==
L'alphabet latin est à peu près le même que celui du français mais la prononciation est différentes pour certaines lettres
 
{| class="wikitable"
L'alphabet latin est à peu près le même que celle du français mais la prononciation est différentes pour certaines lettres
|-----
| A || B || C || D || E
| F || G || H || I || L || M
| N || O
| P || Q(V) || R || S || T || V || X
 
|-----
{|class="wikitable"
| a || b || c || d || e
|+L'alphabet latin
| f || g || h || i || l || m
!width=25%|Lettre
| n || o
!width=25%|Prononciation
| p || q(u) || r || s || t || u || x
!width=25%|Lettre
|-----
!width=25%|Prononciation
| a || b || k || d || e
|-
| f || g || h || i, j || l || m
|width=25%|a
| n || o
|width=25%|a
| p || kʷ || ɾ || s || t || u, w || ks
|width=25%|m
|width=25%|m
|-
|width=25%|b
|width=25%|b
|width=25%|n
|width=25%|n
|-
|width=25%|c
|width=25%|c
|width=25%|o
|width=25%|o
|-
|width=25%|d
|width=25%|d
|width=25%|p
|width=25%|p
|-
|width=25%|e
|width=25%|é
|width=25%|qu
|width=25%|kou
|-
|width=25%|f
|width=25%|f
|width=25%|r
|width=25%|r
|-
|width=25%|g
|width=25%|g dur (goût)
|width=25%|s
|width=25%|ss
|-
|width=25%|h
|width=25%|h aspirée
|width=25%|t
|width=25%|t
|-
|width=25%|i
|width=25%|i
|width=25%|u
|width=25%|ou
|-
|width=25%|j
|width=25%|y(yeux)
|width=25%|v
|width=25%|ou
|-
|width=25%|k
|width=25%|k
|width=25%|x
|width=25%|ks
|-
|width=25%|l
|width=25%|ll(mille)
|width=25%|y
|width=25%|u
|}
 
Les lettres ''k'', ''y'' et ''z'' sont rares : ''k'' était initialement utilisé pour ''c'' devant ''a'' et les consonnes, mais était pratiquement éliminé au profit de ''c'' à l'époque classique ; ''y'' et ''z'' ont été ajoutées pour transcrire les mots grecs à partir de l'époque classique.
Remarque:En latin, il n'existait qu'un seul signe pour écrire i et j et u et v. Les lettres j et v ont été ajoutées au {{s|16}} pour faciliter la lecture. Nous utiliserons ces 4 lettres dans nos leçons.
 
* ''ae'' ([[diphtongue]]) : initialement [ae̯], puis se monophtongue en [ɛ] (''e'' ouvert) à partir du <small>II</small>{{e}} siècle après J.-C., confondant ainsi son évolution avec celle de ''ĕ'' (''e'' bref) ;
=== Diphtongues ===
* ''au'' (diphtongue) : [au̯] ; cette diphtongue, hormis dans certaines prononciations dialectales, s’est conservée tout au long du latin ; en Gaule du Nord, par exemple, elle ne se monophtonguera en [ɔ] qu’à partir de la deuxième moitié du <small>V</small>{{e}} siècle ;
Il y a 4 diphtongues en latin:ae, au, eu et oe. Elles se prononcent en faisant entendre successivement les 2 voyelles qui la composent.<br />
* ''c'' : [k] (toujours dur) ; dans les inscriptions archaïques (et, à l'époque classique, dans les prénoms ''Gaius'' et ''Gnaeus''), ''c'' pouvait servir à noter [g] ;
Le signe ∪ surmonte une voyelle brève: ă=a bref (comme dans patte)<br />
* ''ch'' : [kʰ] ;
Le signe — surmonte une voyelle longue: ā=a long(comme dans pâte)
* ''f'' : à l’origine, il notait la spirante bilabiale [φ]. Avant la fin de l’époque républicaine, il passe à [f] labiodental, à l’initiale, mais pas à l’intervocalique où il reste prononcé [φ], d’où, son amuïssement en latin populaire après une voyelle [[vélaire]] : ''[[scrofa]]'' > [[écrou]] et devant une voyelle [[vélaire]] : ''deforis'' > [[dehors]] ;
* ''g'' : [g] (toujours dur) ;
* ''h'' : initialement [h] (comme en [[anglais]] ou en [[allemand]]) puis très rapidement simple légère [[aspiration]], dès les premiers textes littéraires et jusqu'à la fin de l'époque républicaine, époque où il s’amuïra dans la langue populaire. Maintenu artificiellement par l’école et dans la langue cultivée, il disparaît définitivement dès le premier siècle de l'ère chrétienne.
* ''i'' : note à la fois la voyelle [i], [[quantité vocalique|longue ou brève]], et la semi-consonne [j] ([jj] entre deux voyelles) ; dans les éditions scolaires, quand ''i'' vaut [j], il est souvent écrit ''j'', distinction que les Romains ne pratiquaient pas (pour cause : la lettre ''j'' n'est apparue que bien après) : ils écrivaient ''I'' en toute position ;
* ''m'' : [m] ; amuï de bonne heure en fin de mot : si bien que ''rosam'' se prononçait comme ''rosa''. Toutefois, cet amuïssement ne touche pas les monosyllabes : ''rem'' et ''quem'' ont donné respectivement ''rien'' en français et ''quien'' en espagnol.
* ''oe'' (diphtongue) : [oe̯] puis se monophtongue en [e] (''e'' fermé) à partir du <small>II</small>{{e}} siècle après J.-C., confondant ainsi son évolution avec celle de ''ē'' (''e'' long) et de ''ĭ'' (''i'' bref), ce dernier s'ouvrant en [e] au cours du <small>III</small>{{e}} siècle, dans la majeure partie de la Romania ;
* ''ph'' : [pʰ] ;
* ''qu'' : [kʷ] ;
* ''r'' : [ɾ] apico-alvéolaire (roulé) ;
* ''s'' : toujours [s] ; le latin ne connaissait pas le son [z], remplacé par [r] ([[rhotacisme]]) ;
* ''th'' : [tʰ] (aspiré ; emprunté au grec ancien) ;
* ''u'' : note à la fois la voyelle [u] [[quantité vocalique|longue ou brève]], et la semi-consonne [w] ; la distinction entre ''u'' et ''v'' en minuscules est relativement récente et ne s'emploie plus que dans les éditions scolaires. Les Romains écrivaient ''V'' en toute position. Dans toute l'aire gallo-romane, ''ū'' (''u'' long) évoluera par la suite en [y] ;
* ''x'' : voyez ''[[x#la|x]]'' pour les sons pris par cette lettre
* ''y'' : [y] ; emprunté au grec ancien, se prononce [y] suivant le modèle grec ; toutefois, plus tard, en bas latin, il s'articule soit [u], soit [i], selon les cas.
* ''z'' : [dz] (emprunté au grec ancien) ; consonne double ne se trouvant que dans quelques mots grecs.
 
Chaque voyelle (''a'', ''e'', ''i'', ''o'', ''u'', ''y'') peut être [[quantité vocalique|brève ou longue]] (distinguées aujourd'hui par le diacritique ''˘'' ou ''¯''). Le latin antique était une langue à accent de hauteur aussi dotée d'un accent d'intensité secondaire.
== L'accent ==
 
Certaines consonnes peuvent être géminées, c'est-à-dire doubles, et sonnent, à l'oreille, comme une suite de deux consonnes phonétiquement identiques ; ex : ''si'''cc'''us'', ''ste'''ll'''a'', ''a'''nn'''us'', ''te'''rr'''a'', ''gro'''ss'''us'', ''li'''tt'''era'', etc.
Dans les mots latins, une syllabe était accentuée de façon aiguë et était sans doute prononcée plus fort que les autres. Dans ces leçons, on ne tiendra pas compte de ces accents.
 
L'accent (de hauteur en latin classique, qui deviendra un accent d'intensité en bas latin) tombe sur l'avant-dernière syllabe si elle est longue (si elle contient une voyelle longue par nature : ''a-'''mā'''-re'' ou se termine par une consonne : ''a-'''ris'''-ta''), sur l'antépénultième sinon. Les monosyllabes sont toniques sauf si ce sont des enclitiques. Ainsi : ''do'' [ˈdoː] « je donne », ''dārĕ'' [ˈdaːɾe] « donner », ''dēbērĕ'' [deːˈbeːɾe] « devoir », ''dēbĕō'' [ˈdeːbeoː] « je dois ».
* Dans les mots de 2 syllabes, l'accent tonique est sur la première. Exemple:bóna
 
* Dans les mots de plus de 2 syllabes l'accentuation se trouve:
:'''Place de l'accent tonique'''
** Sur l'avant dernière syllabe si elle a un accent long
 
** Sur la syllabe qui précède l'avant dernière si la [[wikt:pénultième|pénultième]] est brève
*:- Les mots d'une seule syllabe ont aussi unportent l'accent tonique sauf certaines exceptions (préposition,sur conjonctions)celle-ci.
 
:- Les mots de deux syllabes portent l'accent tonique sur la première.
 
:- Les mots de plus de deux syllabes portent accent tonique sur l'avant-dernière syllabe si elle est longue.
 
:'''Quantité vocalique'''
 
:- Les syllabes contenant une diphtongue (ae, au, oe) sont toujours longues.
 
:- Les syllabes contenant une voyelle suivie de deux consonnes, d'une consonne double (x, z) ou d'un ''j'' sont toujours longues.
 
:- Les syllabes contenant un ''i'' suivi d'une autre voyelle ou d'un ''h'' sont toujours bèves.
 
[[Catégorie:Grammaire latine]]