« Dialectes français d'Europe/Français de Jersey » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Robot : Remplacement de texte automatisé (-\b(\d+)\s*ans?\b +{{unité|\1|ans}})
m Robot : Remplacement de texte automatisé (- n'est pas + n’est pas , - Aujourd'hui + Aujourd’hui , - d'euros + d’euros , - d'agir + d’agir , - l'apparence + l’apparence ); changements de type cosmétique
Ligne 12 :
À Jersey, depuis 1991, un cours de langue française intitulé "Salut Jersey" est enseigné dans toutes les écoles primaires à partir de huit ans. L'étude du français se poursuit au lycée à raison de 10 % de l'horaire scolaire. À l'âge de {{unité|16|ans}}, la plupart des élèves passent et réussissent le «certificat général de l'Éducation secondaire» en français ; quelque 16 % des élèves qui suivent un cours plus approfondi jusqu'à {{unité|18|ans}} étudient le français.
 
== Caractéristiques du français de Jersey ==
Le français de Jersey se différencie peu du français de France. Il se caractérise par quelques termes particuliers de l'administration jersiaise et quelques expressions venues de la langue normande.
Voici quelques exemples du Français de Jersey:
Ligne 85 :
* ''becquet de terre'' : champ de terre
* ''borne'' : borne (établie)
* ''côtière'' : côté d'un édifice où le mur n'estn’est pas en pignon
* ''côtil'' : enclos de terre en pente soit labourable soit en friche
* ''icelle borne'' : ladite borne