« Littérature de jeunesse en anglais : Frères Grimm, Le voyage du Petit Poucet/Présentation du livre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
cadre
m Formatage, ajout de div style="text-align: center;", ajout de strong
Ligne 1 :
<br/>
<div style="text-align: center;">
{{Encadre
| couleur = {{Idfaculté/couleur/littérature}}
Ligne 14 :
</gallery>
}}
</centerdiv>
<br />
 
Ligne 60 :
| titre = THUMBLING AS JOURNEYMAN, by GRIMM'S BROTHERS, translation by Margaret Taylor, 1884.
| contenu =
<bigstrong>
A certain tailor had a son, who happened to be small, and no bigger than a Thumb, and on this account he
was always called Thumbling. He had, however, some courage in him, and said to his father, "Father, I must
Ligne 102 :
travels. "But why did the fox get the poor chickens to eat?" - "Oh, you goose, your father would surely love
his child far more than the fowls in the yard!"
</bigstrong>
}}