« Recherche:Articles et démonstratifs dans le discours picard » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
rédaction
rédaction
Ligne 31 :
 
== L'article dans l'ancien picard ==
 
L'ancien picard est la langue picarde parlée au moyen age. On connait cet ancien picard par des textes littéraires médiévaux recopiés par des scribes qui peuvent parfois modifier le texte original. Il y a donc une différence entre la langue vulgaire parlée, le texte manuscrit écrit original et le texte copié parfois un ou deux siècles plus tard.
 
Gossen indique que l'ancien picard ( comme dans l'ancien français ) comportait une déclinaison à deux cas ( un cas sujet et un cas régime ).
Ligne 50 ⟶ 52 :
exemples:
 
* ''Aucassin et Nicolette'' - anonyme - fin du 12{{e}} siècle
* Li jus Adan ( Jeu de la Feuillée (1276) par Adam le Bossu)
:::''Ele avoit les caviaus blons et menus recercelés, et les ex vairs et rians, et le face traitice, et le nés haut et bien assis, et lé levretes vremelletes'' ( Elle avait les cheveux blonds et finement bouclés, et les yeux clairs et rieurs, et la face avec de beaux traits, et le nez haut et bien placé, et les lèvres vremelletes )
* Ichi commenche li prologues de Constantinoble, comment ele fu prise ( Robert de Clari - 1216 )
:::''Quant le chités fu prise et li pelerin se furent herbergié, si com je vous ai dit, et li palais furent pris, si trova on tant de riqueches es palais que trop. Si estoit li palais de Bouke de Lion si rikes et si fais com je vous dirai.''
 
* Li jus Adan ( Jeu de la Feuillée (1276) par Adam le Bossu / Adam de la Halle )
:::''Maistres, se vous le me laissiés, Ele me venroit a goust.'' ( Maître, si vous me la laissiez, elle conviendrait bien à mon goût. )
 
== Les articles en ancien français ==
Ligne 81 ⟶ 86 :
 
== Les articles dans les textes du Moyen picard ==
 
Le moyen picard est la période entre l'ancien picard parlé au moyen age et le picard moderne. Le moyen picard correspond donc aux 15{{e}}, 16{{e}} et 17{{e}} siècle ( Flute , 1970 ).
 
Flute indique que '''''che''''' dans les textes franco-picards médiévaux n'est employé que comme un démonstratif, mais au XVI{{e}} siècle, le statut de ''che'' change et au XVII{{e}} siècle
''che'' est très utilisé comme article.
 
Les démonstratif latins ''iste'' et ''ille'' ont donné des formes renforcées du démonstratif « ''ecce ille'' » et « ''ecce iste'' » en latin tardif qui ont évolué ensuite en ancien français pour donner : ''cil , cel'' et ''celle''. ''celle'' a ensuite évolué vers ''cest , cette''.
 
En picard, ''cil'' est devenu ''chil'' et ''cel'' est devenu ''chelle'' . « ''ecce hic'' » a évolué vers ''ichi'' ( ici ).
 
 
Ligne 168 ⟶ 175 :
* Walter De Mulder et Anne Carlier, ''Du démonstratif à l’article défini : le cas de'' ce ''en français moderne'' , ''in'' Langue française 2006/4 (n° 152)
* Bernard Bouillon, « '' Cours de picard'' », UFR de lettres d'Arras
* ''La foret invisible, Anthologie de littérature picarde'', Trois Cailloux, Service d'édition de la Maison de la Culture d'Amiens , ISBN 2-903082-20-0, (1985)
* Alain Dawson, « '' Assimil évasion ''» , Le picard de poche (2003) - Le "Chtimi" de poche (2004)
* Pierre-Marie Gryson et Denise Poulet, ''Le chti pour les nuls'' , First (2009)