« Breton/Vocabulaire/Le temps qui passe » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Page créée avec « {{Chapitre | idfaculté = langues | leçon = Vocabulaire breton | numéro = 5 | précédent = ../Le temps qu'il fait/ | suivant = ... »
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 8 :
| niveau = 2
}}
{|
|-
|style="padding-right:10px; border-right:1px solid #a2a9b1; font-style:italic;"|
Le temps qui passe, c'est les divisions du temps (saisons, mois, jours) et les manières d'en parler (dater et dire l'heure qu'il est).
|style="padding-left:10px;"|
An amzer o tremen eo rannoù an amzer (rannvloazioù, mizioù, deizioù) hag an doareoù da gomz war o divout (deiziata ha lavarout pet eur eo).
|-align="center"
|colspan="2"|
<hr><span style="font-variant:small-caps;">'''légende :'''</span> ''a.'' = <q>adjectif</q>, ''c.'' = <q>[[Breton/Grammaire/Substantifs#Collectif|collectif]]</q>, ''f.'' = <q>féminin</q>, ''m.'' = <q>masculin</q> et ''m.*'' = <q>masculin mais provoquant des [[Breton/Grammaire/Mutations|mutations]] comme un nom féminin</q>.<hr>
|}
==Divisions du temps==
<span style="font-family:Georgia; font-size:1.5em;">Rannoù an amzer</span>
{|
|-valign="top"
|
{|class="wikitable sortable"<!-- 33 ger -->
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-
|'''abardaez''' ''m.''||soir
|-
|'''amzer''' ''m.*''||temps • saison
|-
|'''antronoz''' ''f.''||le lendemain
|-
|'''beure''' ''m.''||matin
|-
|'''bloaz''' ''m.''||an
|-
|'''daouviziek''' ''a.''||bimestriel
|-
|'''dec'h''' ''m.''||hier
|-
|'''deiz''' ''m.''||jour
|-
|'''dekvloaziad''' ''m.''||décade
|-
|'''eilenn''' ''m.''||seconde
|-
|'''enderv''' ''f.''||après-midi
|}
|
{|class="wikitable sortable"
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-
|'''eur''' ''f.''||heure
|-
|'''hanterviziek''' ''a.''||bimensuel
|-
|'''hiziv''' ''m.''||aujourd'hui
|-
|'''kantved''' ''m.''||siècle
|-
|'''koulz(-amzer)''' ''m.''||saison
|-
|'''mare(-bloaz)''' ''m.''||saison
|-
|'''milved''' ''m.''||millénaire
|-
|'''mintin''' ''m.''||matin
|-
|'''miz''' ''m.''||mois
|-
|'''munutenn''' ''f.''||minute
|-
|'''noz''' ''f.''||nuit
|}
|
{|class="wikitable sortable"
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-
|'''oadvezh''' ''m.*''||ère
|-
|'''pempbloaziad''' ''m.''||lustre
|-
|'''pemdeziek''' ''a.''||quotidien
|-
|'''pemzektez''' ''m.''||quinzaine de jours
|-
|'''rannvloaz''' ''f.''||saison
|-
|'''serr-noz''' ''m.''||crépuscule
|-
|'''sizhun''' ''f.''||semaine
|-
|'''tarzh-an-deiz''' ''m.''||aurore
|-
|'''trimiziad''' ''m.''||trimestre
|-
|'''trimiziek''' ''a.''||trimestriel
|-
|'''warc'hoazh''' ''m.''||demain
|}
|}
:*'''bloaz''' ''(an)'' devient '''vloaz''' après les [[Breton/Vocabulaire/Nombres|nombres]] sauf 3, 4, 5, 9 et 1000 : '''nav <u>b</u>loaz, dek <u>v</u>loaz''', '''kant <u>v</u>loaz''', '''mil <u>b</u>loaz'''.
:*Le suffixe '''-vezh''' indique la durée d'une division du temps : '''oad''' ''(âge)'' '''→ oadvezh''' ''(ère)'' • '''bloaz''' ''(an)'' '''→ bloavezh''' ''(année)'' • '''eur''' ''(heure)'' '''→ eurvezh''' ''(la durée d'une heure)'', ''etc''.
==L'année==
<span style="font-family:Georgia; font-size:1.5em;">Ar bloavezh</span>
{|
|-valign="top"
|
{|class="wikitable"<!-- 20 ger -->
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-style="font-variant:small-caps;"
!c'hwec'hmiziad kentañ!!premier semestre
|-
|'''(miz) Genver''' ''m.''||(mois de) janvier
|-
|'''(miz) C'hwevrer''' ''m.''||(mois de) février
|-
|'''nevezamzer''' ''m.*''||printemps
|-
|'''(miz) Meurzh''' ''m.''||(mois de) mars
|-
|'''kedez Meurzh''' ''f.''||équinoxe de printemps <ref>Marque le milieu du printemps</ref>
|-
|'''(miz) Ebrel''' ''a.''||(mois d') avril
|-
|'''(miz) Mae''' ''m.''||(mois de) mai
|-
|'''hañv''' ''m.''||été
|-
|'''(miz) Even''' ''m.'', '''(miz) Mezheven''' ''m.''||(mois de) juin
|-
|'''goursav-heol Mezheven''' ''m.'', '''goursav-heol an hañv''' ''m.''||solstice d'été <ref>Marque le milieu de l'été (''Mittsommer'' en allemand, ''midsummer'' en anglais).</ref>
|}
|
{|class="wikitable"
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-style="font-variant:small-caps;"
!eil c'hwec'hmiziad!!deuxième semestre
|-
|'''(miz) Gouhere''' ''f.'', '''(miz) Gouere''' ''f.''||(mois de) juillet
|-
|'''(miz) Eost''' ''m.''||(mois d') août
|-
|'''diskaramzer''' ''m.*''||automne
|-
|'''(miz) Gwengolo''' ''m.''||(mois de) septembre
|-
|'''kedez Wengolo''' ''f.''||équinoxe d'automne <ref>Marque le milieu de l'automne</ref>
|-
|'''(miz) Here''' ''m.''||(mois d') octobre
|-
|'''(miz) Du''' ''m.''||(mois de) novembre
|-
|'''goañv''' ''m.''||hiver
|-
|'''(miz) Kerzu''' ''m.''||(mois de) décembre
|-
|-
|'''goursav-heol Kerzu''' ''m.'', '''goursav-heol ar goañv''' ''m.''||solstice d'hiver <ref>Marque le milieu de l'hiver.</ref>
|}
|}
:*Notez que les noms de mois {{br}}s prennent toujours une majuscule.
==La semaine==
<span style="font-family:Georgia; font-size:1.5em;">Ar sizhunvezh</span>
{|
|-
|
{|class="wikitable" <!-- 14 ger -->
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-style="font-variant:small-caps;"
!anv-kadarn!!substantif
|-
|'''Sul''' ''m.''||dimanche <ref>Le dimanche est le premier jour de la semaine, le lundi le premier jour de la semaine de travail, et le ''week-end'' on se repose les dernier et premier jours de la semaine.</ref>
|-
|'''Lun''' ''m.''||lundi
|-
|'''Meurzh''' ''m.''||mardi
|-
|'''Merc'her''' ''m.''||mercredi <ref>''Mittworch'' en allemand, <q>milieu de semaine</q>.</ref>
|-
|'''Yaou''' ''m.''||jeudi
|-
|'''Gwener''' ''m.''||vendredi
|-
|'''Sadorn''' ''m.''||samedi
|}
|
{|class="wikitable" <!-- 14 ger -->
|-
![[Fichier:Flag of Brittany.svg|24px]]!![[Fichier:Flag of France.svg|24px]]
|-style="font-variant:small-caps;"
!rakverb!!adverbe
|-
|'''disul''' ''m.''||dimanche
|-
|'''dilun''' ''m.''||lundi
|-
|'''dimeurzh''' ''m.''||mardi
|-
|'''dimerc'her''' ''m.''||mercredi
|-
|'''diriaou''' ''m.''||jeudi
|-
|'''digwener''' ''m.''||vendredi
|-
|'''disadorn''' ''m.''||samedi
|}
|}
:*Notez que les noms de jours {{br}}s prennent une majuscule ; les adverbes n'en prennent pas.
===Nom ou adverbe ?===
<span style="font-size:1.2em;">'''Anv-kadarn pe rakverb ?'''</span>
*Les noms servent à désigner les jours en général : '''labour Sul, labour null !''' ''(travail du dimanche, travail comme un manche !)'' • '''bep Sadorn e vezomp o vageal''' ''(nous faisons du bateau tous les samedis)'' • '''forzh pe Lun''' ''(n'importe quel lundi)''.
*Les adverbes indiquent un jour relativement au moment où l'on parle : '''ken dimerc'her !''' ''(à mercredi !)'' • '''diriaou diwezhañ''' ''(jeudi dernier)'' • '''disadorn all''' ''(l'autre samedi)'' • '''dimeurzh kentañ''' ''(mardi prochain)''.
==L'heure==
<span style="font-family:Georgia; font-size:1.5em;">An eur</span>
*N'oubliez pas qu'en {{br}} les noms restent au singulier après les nombres : '''seizh eur eo''' ''(il est sept heures)''.
*'''Da <u>hanternoz</u> e krog an devezh''' ''(la journée commence à <u>minuit</u>)'' • '''<u>Kreisteiz</u>, an daouzekvet eur, eo kreiz an devezh''' ''(le milieu de la journée est <u>midi</u>, la douzième heure)''
*Les minutes après l'heure s'y ajoutent directement : '''nav eur pemp ''' ''(neuf heures cinq)'', '''peder eur ugent''' ''(quatre heures vingt)''.
*Les minutes avant l'heure s'en retranchent ''via'' le [[Breton/Grammaire/Prépositions|préposition]] '''nemet''' ''(sauf)'' : '''nav eur nemet pemp ''' ''(neuf heures moins cinq)'', '''peder eur nemet ugent''' ''(quatre heures moins vingt)''.
*Le quart – '''kard''' – s'indique après l'heure ''via'' la [[Breton/Grammaire/Conjonctions|conjonction]] '''ha''' ''(et)'', avant l'heure ''via'' '''nemet''', et toujours sans [[Breton/Grammaire/Articles|article]] : '''nav eur ha kard ''' ''(neuf heures et quart)'', '''peder eur nemet kard''' ''(quatre heures moins le quart)''.
*La demie – '''hanter''' – s'indique directement après l'heure : '''nav eur hanter ''' ''(neuf heures et demie)'', '''peder eur hanter''' ''(quatre heures et demie)''.
*En {{br}}, on compte les heures de 1 à 11 ; on ne précise '''vintin''' ''(du matin)'' <ref>Le /m/ de '''mintin''' s'adoucit en /v/ parce que '''eur''' est féminin, OK ?</ref>, '''goude merenn''' ''(après le repas de midi)'' ou '''noz''' ''(du soir)'' juste après l'heure que si l'on parle d'une heure qui n'est pas celle à laquelle on est, sinon la précision est inutile : '''nav eur vintin''' ''(neuf heures du matin)'' • '''peder eur goude merenn''' ''(quatre heures de l'après-midi)'' • '''unnek eur noz''' ''(onze heures du soir)''. On ne dit jamais "douze heures", c'est midi ou minuit.
<p style="font-size:1.2em; text-align:center;">'''Lisez donc ces horloges''' <small>(les solutions y sont)</small></p>
<gallery mode="packed-hover" style="font-size:0.8em; border:1px solid #f4e065;">
Round clock 0.15.svg|Hanternoz ha kard<br>Kreisteiz ha kard
Round clock 2.00.svg|Div eur
Round clock 3.07.svg|Teir eur seizh
Round_clock_8.28.svg|Eizh eur<br>eizh warn-ugent
Round clock 9.20.svg|Nav eur ugent
Round clock 9.30.svg|Nav eur hanter
Round_clock_9.50.svg|Dek eur nemet dek
Round_clock_10.45.svg|Unnek eur nemet kard
</gallery>
==<small>Notes</small>==
<span style="font-family:Georgia; font-size:1.5em;"><small>Notennoù</small></span>
<div style="margin-left:1%; font-size:95%; <!---webkit-columns:2; -moz-column-count:2; column-count:2;-->"><references /></div>
{{Bas de page
| idfaculté = langues