« Projet:Atelier « Enrichir Wikipédia M1 INFOCOM Nanterre 2020 » » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
ArouaB (discussion | contributions)
ArouaB (discussion | contributions)
Ligne 500 :
==== Bilan de l’article auquel j’ai participé ====
 
J’ai procédé à la création de la page francophone de la dramaturge Safia Ketou, une fois le brouillon créé, sourcé et publié il me semblait également judicieux de créer une page sur le Wikipédia anglophone, chose que j’ai faite le 3O mars 2020. En étudiant les pages existantes sur le sujet je me suis rendue compte que les sources mentionnées étaient bien maigres. J’ai donc fais un travail de recherche afin d’étoffer les informations mentionnées dans l’article, notamment sur le web arabophone qui regorge de travaux sur la dramaturge. Néanmoins, en terme de sources évoquant Safia Ketou, bon nombre de celles-ci sont des blogs, il a donc fallu trier les sources fiables et objectiveobjectives des blogs de fans cherchant à rendre hommage à l’auteure.
 
==== Problèmes rencontrés ====
 
En réalisant l’infobox, j’ai fais le choix de ne pas mettre de photo, malgré mes efforts pour contacter la famille de la dramaturge afin d'obtenir les droits d’images, je n’ai eu aucun retour.
De plus, une des difficultés auxquelles j’ai également été confronté était la suppression continuelle de la page Safia Ketou en anglais, c’est en parcourant les forums que j’ai réalisé la nécessité de se rendre sur le portail Wikipédia Anglophone. Il m’a également fallu un certain temps avant de comprendre que le code propre aux Infoboxinfobox anglaises et espagnoles était différent de celles en français. C'est là que lesqueles pages d’assistance ont trouvé toute leur utilité. En outre, j’ai souhaité passé par l’outil de traduction que Wikipédia met à notre disposition mais ce dernier est consacré aux utilisateurs confirmés, ayant fait une double LLCER j’ai donc procédé à la traduction puis j’ai fais relire la page en anglais par les membres bénévoles qui l’ont validé et m’ont encouragé à la publier. J’ai également fais relire ma page en français avant de la publier, après quoi j’ai pris le soin de relier les différentes pages entre elles (français, anglais, espagnol, portugais).
 
==== Bilan individuel de cette expérience ====
 
Cette expérience que je pense reconduire à mes heures perdues a été une manière de mettre à profit les cours de veilles informationnelles que nous avons eu. Au-delà d’être personnellement enrichissant, ce travail fut formateur dans la mesure où en plus d’une recherche d'information il a fallu mener un travail d’investigation afin de savoir si les sources étaient fiables. Concernant l’interface qui pour moi se résumait au côté utilisateur : la prise en main a été assez intuitive, en cas de difficultés les forums de discussion permettentpermettaient des réponses claires et rapides.
 
=== Avancement des travaux Ay228 ===