Tamoul/Vocabulaire/Pronoms
Comme toutes les langues dravidiennes, le tamoul possède deux pronoms à la première personne du pluriel, le premier exclusif nāṅkaḷ/நாங்கள் qui n'intègre pas l'interlocuteur dans le groupe (eux, moi - mais pas toi ou vous), le second inclusif nām/நாம் qui inclut la personne qui écoute (eux, moi mais également toi). À la troisième personne du singulier et du pluriel, on distingue deux séries de pronoms personnels, la première commençant par i/இ exprimant la proximité du locuteur avec la ou les personnes désignées (ivaN/இவன், il la personne proche) et la seconde par a/அ exprimant l'éloignement (avaN/அவன், il la personne éloignée). Les pronoms personnels de la troisième personne servent également d'adjectifs démonstratifs. Le Tamoul se distingue aussi par l’existence des pronoms honorifiques ou de politesse spécifiques aux deuxième et troisième personnes du singulier.
Personne | Nominatif | Prononciation | Français | Racine pour les autres cas |
---|---|---|---|---|
1. sg. | நான் | nāN ou nāṉ | je | என்/eN ex. à l'acc. என்னை, au dat. எனக்கு |
2. sg. | நீ | nī | tu | உன்/uN ex. உன்னை... |
2. sg. | நீர் | nīr | vous (honorifique) | உம்/um ex. உம்மை... |
3. sg. m. | இவன் / அவன் | ivaN / avaN | il proche / il éloigné | இவன் / அவன் ex. இவனை... |
3. sg. f. | இவள் / அவள் | ivaḷ / avaḷ | elle proche/éloigné | இவள் / அவள் ex. இவளை... |
3. Sg. m./f. | இவர் / அவர் | ivar / avar | il/elle de politesse proche/éloigné | இவர் / அவர் ex. இவரை... |
3. Sg. n. | இது / அது | itu / atu | il/elle proche/éloigné (objet) | இது / அது ex. இதை |
1. pl. | நாங்கள் | nāṅkaḷ | nous (exclusif) | எங்கள்/eṅkaḷ ex. எங்களை... |
நாம் | nām | nous (inclusif) | நம்/nam ex. நம்மை... | |
2. pl. | நீங்கள் | nīṅkaḷ | vous et vous de politesse | உங்கள்/uṅkaḷ ex. உங்களை... |
3. pl. m./f. | இவர்கள் / அவர்கள் | ivarkaḷ / avarkaḷ | ils/elles de politesse proches/éloignés | இவர்கள் / அவர்கள் ex. இவர்களை... |
3. pl. n. | இவைகள் / அவைகள் | ivaikaḷ / avaikaḷ | ils/elles proches/éloignés | இது / அது ex. இவைகளை... |
Exemple : « partir »
- je pars pour le Sri Lanka
- நான் ஸ்ரீ லங்காவுக்கு போகிறேன்
nāN Srilang haku pōkirēn - tu pars pour Singapour
- nee Singapoorku pōkirāy
- il part pour la Birmanie
- avar (il de politesse) Burmavukku pōkirār
- avaN Burmakku pōkirāN