Vietnamien/Grammaire/Alphabet

Note : si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
Début de la boite de navigation du chapitre
Alphabet et prononciation
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Grammaire vietnamienne
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Les tons
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire : Alphabet et prononciation
Vietnamien/Grammaire/Alphabet
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Alphabet

modifier

Minuscules : a ă â b c d đ e ê g h i k l m n o ô ơ p q r s t u ư v x y
Majuscules : A Ă Â B C D Đ E Ê G H I K L M N O Ô Ơ P Q R S T U Ư V X Y

Explications

modifier

Le (chữ) quốc ngữ (Alphabet phonétique international API : /(cɨ˧ˀ˥) kwok˧˥ ŋɨ˧ˀ˥/ ; « écriture de la langue nationale ») est une romanisation de la langue vietnamienne possédant le statut d'orthographe officielle depuis 1920, auparavant l'écriture dite chữ Nôm basée sur les caractères chinois, avec un important nombre de caractères créés pour le vietnamien était l'écriture officielle depuis plusieurs siècles.

C'est un alphabet latin augmenté de nombreux diacritiques servant à noter tant la valeur phonétique de certaines lettres que les tons de la langue. Ci-dessus ne sont présentées que les lettres sans les diacritiques tonales.

Il faut néanmoins faire très attention, car la simple modification de ton peut entraîner un changement de sens complet.

Certaines lettres sont aussi prononcées radicalement différemment au nord et au sud du pays. le R par exemple est prononcé Zeu au nord et Jeu au sud.

Prononciation

modifier

Lettres simples

modifier
Lettre Vietnamien
Prononciation IPA
a Comme en français dans pâte (on tire en longueur sur le a). [ɑ]
ă Comme en anglais dans cup [ɐ]
â Comme en anglais dans bird [ɜ]
b Comme en français dans barque un peu plus forte, les lèvres resserrées vers l'intérieur. [b]
c Comme en français dans car. [k]
d Comme en français dans Z ou alors au sud comme dans bille. [z],[j]
đ Comme en français dans double. [d]
e Comme en français dans ntre [ɛ]
ê Comme en français dans beauté [e]
g Comme en français dans gare [ɣ]
h Comme en français dans ha! On doit expulser l'air. [ɦ],[h]
i Comme en français dans biture. [i]
k Comme en français dans kumquat. [k]
l Comme en français dans langue. [l]
m Comme en français dans Maman [m]
n Comme en français dans noir [n]
o Comme en français dans or [ɔ]
ô Comme en français dans eau [o]
ơ Comme en anglais dans tina [ɤ]
p Comme en français dans papa [p]
q(u) Comme en français dans aquarium [],[]
r Comme en français dans zoo lorsqu'en initiale

Comme en français dans acheter dans les autres cas

[z],[ʒ]
s Comme en français dans chapeau [s],[ʃ]
t Comme en français dans tapis [t]
u Comme en français dans cou [u]
ư Pas d'équivalent en français. Entre ou et eu, Comme « ou » dans joujou sans arrondir les lèvres et en ramenant la langue vers l'arrière de la cavité buccale. [ɯ]
v Comme en français dans voiture [v], [] ou [j]
x Comme en français dans sire [s]
y Comme en français dans y [i]