Allemand/Vocabulaire/Commerces/Café Restaurant


Début de la boite de navigation du chapitre
Café Restaurant
Icône de la faculté
Chapitre no 3
Leçon : Vocabulaire allemand : les commerces
Chap. préc. :Hôtel
Chap. suiv. :Banque
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire allemand : Café Restaurant
Allemand/Vocabulaire/Commerces/Café Restaurant
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.


(de) Prononciation API Entendre (fr)
der Bar, -s baːɐ̯ le bar
der Biergarten, Biergärten ˈbiːɐ̯ˌɡaʁtn̩ la brasserie en plein air Littéralement jardin à bière
das Café, -s kaˈfeː le café Ne s'utilise que pour désigner le lieu; la boisson se traduite par der Kaffee.
die Kneipe, -n ˈknaɪ̯pə le bistro
das Restaurant, -s ʁɛstoˈʁɑ̃ː
ˌʁɛstoˈʁaŋ
le restaurant

Personnel

modifier
(de) Prononciation API Entendre (fr)
der Kellner, - ˈkɛlnɐ le serveur
die Kellnerin, -nen ˈkɛlnəʁɪn la serveuse
der Küchenmeister, - ˈkʏçn̩ˌmaɪ̯stɐ le chef cuisinier
der Koch, Köche kɔx le cuisinier

Dialogue

modifier

Lisez ce dialogue.

Personne allemand français
Kellnerin Guten Tag. Bonjour.
Hr. Maller Guten Tag. Wir haben einen Tisch für drei Personen reserviert. Bonjour. Nous avons réservé une table pour trois personnes.
Kellnerin Auf welchen Namen? À quel nom ?
Hr. Maller Maller Maller
Kellnerin Ja, Herr Maller, drei Personen.
Bitte Nehmen Sie Platz.
Ich werde Ihnen die Speisekarten bringen
Möchten Sie schon etwas trinken?
Oui, Monsieur Maller, trois personnes.
Veuillez vous asseoir.
Je vais vous apporter les menus.
Voulez-vous déjà boire quelque chose?
Hr. Maller Ja bitte. Ich hätte gern ein kaltes Fassbier. Oui, s'il vous plaît. Je voudrais une bière pression fraîche.
Kellnerin Was für ein Bier wûnschen Sie? Ein Weißbier? Ein helles oder dunkles Bier? Quel type de bière souhaitez-vous ? Une bière blanche ? Une bière blonde ou brune ?
Hr. Maller Ich möchte ein helles Bier. Je prendrais une bière blonde.
Hr. Schmidt Ich möchte eine kleine Flasche Mineralwasser. Moi, je voudrais une petite bouteille d'eau minérale.
Kellnerin Mit Kohlensäure oder stille? Gazeuse ou plate ?
Hr. Schmidt Ich nehme Wasser mit Kohlensäure. Je prendrais de l'eau gazeuse.
Fr. Biedermann Nichts für mich. Ich habe keinen Durst. Rien pour moi. Je n'ai pas soif.
 
Kellnerin Hier die Karten und die Getränke. Voici les cartes et les boissons.
Hr. Maller Hier mein Bier! Prost! Voici ma bière ! A la vôtre !
Hr. Schmidt Ich möchte Fisch essen, aber die Auswahl ist schwer. J'aimerais manger du poisson, mais c'est difficile de choisir lequel.
Hr. Maller Das Restaurant hat auch eine große Auswahl an Fleischgerichten. Le restaurant propose également un grand choix de viandes.
 
Hr. Maller Haben Sie gewählt?
Bitte, können wir bestellen?
Avez-vous choisi?
S'il vous plaît, pouvons-nous commander ?
Kellnerin Ja natürlich! Was wünschen Sie? Oui, bien sûr ! Que désirez-vous ?
Hr. Schmidt Ich möchte eine Forelle mit Salzkartoffeln. Je voudrais une truite avec des pommes de terre à l'eau.
Hr. Maller Ich nehme ein Wiener Schnitzel mit Saisongemüse. Je prendrai une escalope à la viennoise avec des légumes de saison.
Fr. Biedermann Ich möchte nur einen gemischten Salat. Je veux juste une salade composée.
Kellnerin Sonst noch etwas? Vieleicht möchten Sie etwas trinken? Autre chose ? Peut-être voulez-vous boire quelque chose ?
Hr. Maller Ja bitte. Geben Sie uns eine Flasche Rheinwein. Oui, s'il vous plaît. Donnez-nous une bouteille de vin du Rhin.
Fr. Biedermann Und auch eine Karaffe Wasser. Et aussi une carafe d'eau.
Kellnerin Eine Forelle mit Salzkartoffeln, ein Wiener Schnitzel mit Saisongemüse, ein gemischter Salat, eine Flasche Rheinwein und eine Karaffe Wasser. Fehlt etwas? Une truite avec des pommes de terre à l'eau, une escalope à la viennoise avec des légumes de saison, une salade composée, une bouteille de vin du Rhin et une carafe d'eau. Je n'ai rien oublié ?
Hr. Maller Nein Danke. Ich glaube alles ist da. Non, merci. Je pense que tout est là.
 
Kellnerin Ein Wiener Schnitzel für Sie. Une escalope à la viennoise pour vous.
Hr. Maller Danke. Merci.
Kellnerin Eine Forelle für Sie. Une truite pour vous.
Hr. Schmidt Danke. Merci.
Kellnerin Ein gemichter Salat für Sie. Une salade composée pour vous.
Fr. Biedermann Danke. Merci.
Kellnerin Wer nimmt Wein? Qui prend du vin ?
Hr. Schmidt ich möchte gern Wein. Je veux bien.
Hr. Maller Auch für mich. Pour moi aussi.
Fr. Biedermann Nicht für mich! Ich trinke nur Wasser. Pas pour moi ! Je ne vais boire que de l’eau.
Hr. Maller Zum Wohl! A votre santé !
Hr. Schmidt Zum Wohl! A votre santé !
 
Kellner Wie war das Essen? Comment était-ce ?
Hr. Schmidt Gut für mich. Die Forelle war köstlich. Bien pour moi. La truite était délicieuse.
Hr. Maller Sehr gut. Wie immer. Très bien. Comme d'habitude.
Kellnerin Möchten Sie noch etwas?
Muss ich Ihnen die nachspeisekarte bringen?
Souhaitez-vous autre chose ?
Dois-je vous apporter la carte des desserts ?
Fr. Biedermann Nicht für mich. Pas pour moi.
Hr. Maller Ich möchte nur einen Kaffee. Je veux juste encore un café.
Hr. Schmidt Mich also. Moi aussi.
Fr. Biedermann Für mich ist es alles. Ce sera tout pour moi.
Kellnerin Zwei Mal Kaffee! Ich bringe ihn sofort. Deux cafés ! Je les amène de suite.
 
Kellnerin Hier Kaffee für Sie und für Sie! Voici les cafés!
Hr. Maller Danke! Können wir schon bezahlen? Merci ! Peut-on déjà payer ?
Kellnerin Ja natürlich! So, ein helles Bier mit einem Glas Sprudelwasser, das macht schon 5 Euro, dann eine Forelle … Oui, bien sûr ! Donc, une bière blonde avec un verre d'eau gazeuse, c'est déjà 5 euros, puis une truite …
Hr. Maller Bitte, können wir drei getrennt Rechnungen mit Quittungen haben? Ich zahle für den Wein. S'il vous plaît, pouvons-nous avoir trois factures séparées avec des reçus ? Je paierai le vin.
Kellnerin Sicher. Einen Moment bitte. Bien sûr. Un instant, s'il vous plaît.
 
Kellnerin Hier die Quittungen. Das Bier mit dem Wein, dem Wiener Schnitzel und einen Kaffee is für Sie. Voici les reçus. La bière avec le vin, l'escalope à la viennoise et un café est pour vous
Hr. Maller Danke! Merci !
Kellnerin Der gemichte Salat für die Frau. La salade composée pour la Dame.
Fr. Biedermann Danke! Merci !
Kellnerin Und das Mineralwasser mit der Forelle und der zweite Kaffee für Sie. Et l'eau minérale avec la truite et le second café pour vous.
Hr. Schmidt Vielen Dank! Merci beaucoup !
 
Fr. Biedermann Es war eine angenehme Zeit, aber wir müssen jetzt abfahren. C'était un moment agréable, mais nous devons maintenant partir.
Hr. Schmidt Glauben Sie nicht wir können ein Trinkgeld geben? Ne pensez-vous pas que nous pourrions laisser un pourboire?
Hr. Maller Wie Sie wollen. Comme vous voulez.
Hr. Schmidt Es war sehr gut. Darf ich eine Karte nehmen? C'était très bien. Puis-je prendre une carte ?
Kellnerin Danke. Ich werde es zum Koch sagen. Hier die Karte. Je vous remercie. Je vais le dire au cuisinier. Voilà la carte.
Hr. Maller Auf Wiedersehen. Au revoir.
Kellnerin Wir hoffen um Sie bald wieder zu sehen. En espérant vous revoir bientôt.