Espéranto/Grammaire/Mémo
Ce mémo sert aux apprentis pour faire le moins d'erreurs possibles. Il traite de ce qui pourrait être mal écrit.
Accusatif
modifierPour résumer la leçon sur l'accusatif, voici où le mettre et où ne pas le mettre :
- Mi manĝas pomon. (Je mange une pomme.)
- Mi estas malsata
n. (J’ai faim.) - Mi manĝas kun mia
nedzinon. (Je mange avec ma femme.) - Mi iĝis freneza
n. (J'étais devenu agité.) - Tero orbitas ĉirkaŭ Sunon. (La Terre tourne/est en orbite autour du Soleil.)
Truc : L'accusatif se met dans les salutations et dans un complément d'objet direct.
Brûler
modifierDans un sens intransitif, brûler se traduit par bruli. Dans un sens transitif, on emploie bruligi.
Ce que
modifierce que se traduit par tio kion
Ce qui
modifierce qui se traduit par tio kio
De
modifierEn espéranto, le de français doit être rendu différemment selon son rôle dans la phrase :
- (indicateur de quantité) da
- (indicateur de provenance, d’origine, de possession) de
- (marque d’un ablatif, indicateur de provenance) el
- (au sujet de, de, en) pri
- (marque de direction) al
Pour
modifierLe mot por n’est pas utilisé tout le temps. Il faudra traduire la phrase Je le remercie pour son courage. comme ceci : Mi dankas lin pro lia kuraĝo.
Que
modifierEn espéranto, le que français doit être rendu différemment selon son rôle dans la phrase :
- (adverbe exclamatif) kiel ; kiom[1]
- (conjonction de subordination) ke
- (conjonction de comparaison) ol
- (pronom interrogatif) kio
- (pronom relatif) kiu
Sa, son
modifierDans la phrase Pierre mange avec son ami. (Petro manĝas kun sia/ĝia/lia/ŝia amiko.) :
- Si nous parlons de son propre ami (à Pierre) : sia
- Si nous parlons de l'ami d'un autre : ĝia (objet), lia (masculin) ou ŝia (féminin)
Si
modifierEn espéranto, le si français doit être rendu différemment selon son rôle dans la phrase :
- (conjonction introduisant une condition ou une supposition) se
- (conjonction de question indirecte) ĉu
Syntaxe de phrase
modifierVoici certaines règles et tendances bien établies concernant l’ordre des mots :
- L'article défini se place au début du groupe nominal.
- L'adjectif précède généralement le substantif.
- Les prépositions se placent au début du groupe prépositionnel.
- Les adverbes précèdent généralement l’expression qu’ils modifient.
- Les conjonctions précèdent la proposition qu’elles introduisent.
Tel que
modifierSelon le sens, tel que se rend par tia kia ou tia ke[2].
Voler
modifierDans le sens de « se mouvoir dans les airs », on emploie flugi ; dans celui de « s'approprier le bien d'autrui », on emploie ŝteli.
Références
modifier- ↑ Kiel s'emploie pour traduire une phrase exclamative du type « Qu'il est bon ! » ; kiom s'emploie pour traduire une phrase exclamative du type « Que d'hommes ! »
- ↑ Tia kia s'emploie pour traduire une phrase du type « Qu’il vienne tel qu’il est. » ; tia ke s'emploie pour traduire une phrase du type « Mon épouvante fut telle que je ne pus prononcer un seul mot. »