Si vous imprimez cette page, choisissez « Aperçu avant impression » dans votre navigateur, ou cliquez sur le lien Version imprimable dans la boîte à outils, vous verrez cette page sans ce message, ni éléments de navigation sur la gauche ou en haut.
Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de documentation libre GNU, version 1.2 ou plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans sections inaltérables, sans texte de première page de couverture et sans Texte de dernière page de couverture. Une copie de cette licence est inclue dans l'annexe nommée « Licence de documentation libre GNU ».
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : Les nombres Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : La nature Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : La maison Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : Le temps Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
Les jours de la semaine / Los días de la semanaModifier
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : Version imprimable Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
Comme en anglais, en espagnol l’heure est donnée suivant le cadran et s'arrête donc à 12 heures. Pour préciser on utilise matin (mañana) et après-midi (tarde). On ne dit pas 16 heures mais 4 heures de l'après-midi.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : Les mois et les saisons Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : La famille Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : La nourriture Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire espagnol : Version imprimable Espagnol/Vocabulaire/Version imprimable », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
Dans les pays hispanophones, le salut est une marque de respect importante.
On utilise généralement les expressions Buenos días (bonjour) et Hola (un petit peu plus familier que Buenos días mais moins familier que salut en français), voire les deux (Hola, buenos días).
Selon la situation, on utilise plutôt les expressions :
Buenas tardes (de l'après-midi au coucher du soleil) ;
Buenas noches (lorsqu’il fait nuit, équivalent de Bonsoir) ;
Buenas (abréviation marquant une relation plus familière).
Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la licence de documentation libre GNU, version 1.2 ou plus récente publiée par la Free Software Foundation ; sans sections inaltérables, sans texte de première page de couverture et sans texte de dernière page de couverture.