Littérature de jeunesse en anglais : Nursery rhyme, Baa-baa-Black Sheep
Bibliothèque wikiversitaire
Intitulé : Bêê, Bêê, le mouton noir
Toutes les discussions sur ce sujet doivent avoir lieu sur cette page.
Cet élément de bibliothèque est rattaché au département Littérature allophone.
Bêê, bêê, le mouton noir
(Baa, Baa, Black Sheep)
(Baa, Baa, Black Sheep)
Département
Littérature allophoneChapitres
Chap. 1 : | ![]() |
---|---|
Chap. 2 : | ![]() |
Chap. 3 : | ![]() |
Chap. 4 : | ![]() |
Chap. 5 : | ![]() |
Chap. 6 : | ![]() |
Chap. 7 : | ![]() |
Interwikis
Cette comptine très populaire en Angleterre a connu plusieurs versions, la plus ancienne remontant à 1731 : elle fait partie des Nursery Rhymes favorites des tout-petits. Elle se chante sur l’air de Ah vous dirai-je maman... comme la comptine de Noël Twinkle, Twinkle Little Star. Les essais d'interprétation pour la rattacher à un épisode historique ne reposent sur aucune source fiable.
Une traduction a été proposée par un utilisateur non enregistré sur Wikipédia le 20151024 à 20h32.
Musique en cc-by-sa par CambridgeBayWeather sur Wikimedia Commons.
Voici la version éditée par Marcus Ward dans les années 1880 et illustrée par Edmund Caldwell (1852-1930) ; traduction en cc-by-sa.
- Elle est disponible sur Wikisource
- ainsi que sur le site de l'université de Floride
Enregistrement audio en anglais
- sur Raconte-moi le 16 juin 2011.
Partition pour piano de la version traditionnelle
- sans les paroles :
- avec les paroles anglaises :

Pour en savoir plus sur Vikidia
- Paragraphe dans l’article sur les comptines
[modifier]
Objectifs
Les objectifs de ce livre sont :
- Comptine à dire ou chanter.
- Folklore anglais.
- Humour britannique.
- Anthropomorphisme.
- Vie rurale : tonte des moutons, relations des agriculteurs avec leur patron.
- Éducation des enfants : menace !
- Langage.
modifier ces objectifs.