Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ade
Dans le corpus considéré l'épicénie concerne camarade, crade, cyclo-nomade, cyclonomade, garde-malade, malade, nomade, rétrograde, sans-grade.
Métaphores et métonymies haplogestes
modifierUne grenade, arme, et par suite personne qui l'utilise ou personne au caractère explosif.
Une salade, pièce de camouflage, et par suite personne qui l'emploie.
Une salade, casque, et par suite personne qui le porte.
Réflexions paradigmatiques
modifierEn terme de fréquence d'emploi ce sont camarade, malade et nomade qui forment un top trois dont les positions relatives varient diachroniquement[1]. Il dérivent respectivement de l’espagnol camarada, du latin vulgaire male habitus et du latin Nomas, Nomadis. C'est ce dernier qui paraît le plus propice à construire une série ostentatoire, qui pourrait par exemple inspirer Nomadìsse. Cependant pour éviter les homophonies aux suffixes -asse et -esse, c'est une matrice en -*sque
qui est retenue ici. L'allophène prendra une forme en -iẽsque pour éviter l'homophonie avec des adjectifs déjà en usage comme camaradesque.
Biotique haplogeste
modifier- un barade, poisson ;
- un cade, plante ;
- un gade, poisson ;
- une muscade, graine du muscadier et par suite cet arbre ;
- une salade, plante ;
- ↑ (en) « Google Books Ngram Viewer », sur books.google.com (consulté le 6 décembre 2024)