« Turc/Grammaire/Alphabet » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Klymene (discussion | contributions)
m fix coquille
Klymene (discussion | contributions)
relecture
Ligne 10 :
|niveau=
}}
Ce chapitre va vous présenter l''''alphabet turc''' moderne, et sa '''prononciation'''. Il dispose d'une annexe traitant du [[../Annexe/Codage informatique des caractères turcs|codage informatique des caractères spéciaux turcs]].
 
== Alphabet ==
===Liste des lettres===
L'alphabet turc contient les '''29 lettres''' suivantes :
 
* ''Majuscules'' : '''A''', '''B''', '''C''', '''Ç''', '''D''', '''E''', '''F''', '''G''', '''Ğ''', '''H''', '''I''', '''İ''', '''J''', '''K''', '''L''', '''M''', '''N''', '''O''', '''Ö''', '''P''', '''R''', '''S''', '''Ş''', '''T''', '''U''', '''Ü''', '''V''', '''Y''', '''Z'''
Ligne 20 ⟶ 21 :
 
===Explications===
L'alphabet turc est une variante de l'alphabet latin, utilisé en Turquie depuis la {{guil|romanisation}} du 1{{er}} novembre 1928. Avant cela, les Turcs utilisaient une variante de l'écriture perso-arabe, très compliquée et peu adaptée à l'écriture de la langue turque, parlée par le peuple. C'est cette langue populaire, oule de''turc lamoderne'' (''Yeni Türkçe'') qui a remplacé officiellement l'ancienne langue ottomane, (une langue officiellede cour que le peuple ne parlait pas) à l'effondrement de l'Empire Ottomanottoman eten abolieTurquie, à saChypre, chuteen Macédoine et au profitKosovo du([[Civilisation/Turc/Écritures|Voir turcaussi populairele (''Yenichapitre Türkçe'',de oucivilisation ''nouveausur les écritures du turc'' officiellement]]).
 
Les trois lettres '''q''', '''x''' et '''w''' ne font pas partie de l'alphabet turc (sauf lors de l'utilisation de mots étrangers dans leur orthographe d'origine), et la lettre '''j''' ne sert que pour les mots d'origine étrangère, comme par exemple ''Türkoloji'' (''Turcologie'') ou ''plaj'' (''plage'', parfois orthographié ''pilaj''), etou nencore ''jelatin''est jamais en majuscule (jamais première lettre d'un'la motgélatine''). Mais l'alphabet turc ajoute également quelques lettres supplémentaires : '''ç''' (un {{guil|cé cédille}}, qui n'a pas la même utilisation en turc qu'en français), '''ğ''' (un {{guil|g}} avec un chapeau renversé), '''ı''' (un {{guil|i sans point}}), '''ö''' (un {{guil|o tréma}}), '''ş''' (un {{guil|s cédille}}), et '''ü''' (un {{guil|u tréma}}).
 
On utilise aussi l'apostrophe pour ajouter des suffixes à des noms propres, comme par exemple dans ''İstanbul'dayım'' (''je suis à Istanbul''), bien que cette règles soit parfois omise par certains turcs aux-même (mais c'est alors une faute d'orthographe). L'accent circonflexe est également utilisé sur certaines voyelles pour écrire le turc moderne, uniquement dans des mots d'origine étrangère (pour indiquer une voyelle longue ou palatalisée). Là encore, certains turcs omettent cet accent circonflexe (ils connaissent par cœur ces mots à la prononciation {{guil|spéciale}} avec des voyelles longues ou palatalisées), mais c'est une faute orthographique, et les publications sérieuses appliquent scrupuleusement ces règles typographiques.
Ligne 55 ⟶ 56 :
|}
 
Il est ainsi '''important''' de noter que :
*Le '''ı''' et '''i''' sont des sons notoirement différents. Ainsi :
**« '''I''' » est la majuscule de « '''ı''' »,
Ligne 62 ⟶ 63 :
 
*Le '''Ğ''' quant à lui se dit '''yumuşak G''' ([jumuʃɑ̟k gɛ], ''youmouchak gué'').
 
Si vous souhaitez utiliser ces caractères spéciaux de l'alphabet turc avec un ordinateur, reportez-vous à l'annexe de ce chapitre sur [[../Annexe/Codage informatique des caractères turcs|le codage informatique des caractères turcs]].
 
===Groupes de lettres===
Ligne 72 ⟶ 75 :
* les consonnes ''sourdes'' : '''ç''', '''f''', '''h''', '''k''', '''p''', '''s''', '''ş''', '''t'''.
 
Nous aurons l'occasion de revenir sur l'influence de ces groupes de lettres dans leles courschapitres consacréconsacrés à l'[[Grammaire/Turc/Harmonie vocalique|harmonie vocalique]] et aux [[Grammaire/Turc/Mutations consonantiques et suffixes|mutations consonantiques]].
 
== Prononciation ==
Ligne 221 ⟶ 224 :
La palatalisation est un phénomène de prononciation qui fait que le son est produit plus avec le palais qu'il ne l'est d'habitude. Dans la bouche, la langue est donc plus proche du palais. Concrètement, c'est une sorte de petit ''i'' discret qui apparaît avec la syllabe (on l'appelle aussi ''mouillure'', et c'est justement le son [j] de ce mot que l'on recherche : [mujyʁ]). Quand '''g''' et '''k''' (deux <tt>consonnes dures<tt>), sont suivies de '''â''' (dans certains mots étrangers), '''e''', '''i''', '''ö''' ou '''ü''' (ce sont les ''voyelles claires'', plus le â long et prononcé à l'avant), ce [j] est donc légèrement prononcé.
 
Par exemple, ''ruzgâr'' (''vent'', mot d'origine persane) se prononce ''ruzgiâr'' lorsque le mot n'est pas suffixé. Si le mot est suffixé, alors on ne palatalise pas, et le '''â''' devient un simplement plus long. Mais si vous oubliez ce phénomène discret, personne ne vous en tiendra rigueur et vous serez parfaitement compris.
 
=== Exemples de prononciation ===
{{entête tableau charte}}
! Türkçe