Khmer/Grammaire/Alphabet/Cas particuliers

Début de la boite de navigation du chapitre

Comme pour la plupart des autres langues, toute règle grammaticale a ses exceptions. La transcription des mots khmers dans leur alphabet ne déroge à ce précepte.

Cas particuliers
Icône de la faculté
Chapitre no 7
Leçon : Alphabet khmer
Chap. préc. :Ponctuation
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Alphabet : Cas particuliers
Khmer/Grammaire/Alphabet/Cas particuliers
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Outre certains mots dont l'évolution phonétique n'a pas suivi celle de son écriture, on trouve également quelques conventions qui vont à l'encontre de la règle générale. Elles ont pour la plupart déjà été évoquées dans les chapitres précédents, mais il n’est pas inutile de les rappeler ici avant de clore le sujet.

Prononciation particulière des consonnes modifier

Consonnes en fin de mot modifier

Certaines consonnes change de son quand elles sont placées en fin de mot.

tçɞ finale modifier

En fin de mot, la consonne (tçɞ) se prononce t.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
បន្ដិច bɞntɛt
Peu

tçɔ finale modifier

En fin de mot, la consonne (tçɔ) se prononce également t.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
អុជ ot
Allumer

dɔ finale modifier

En fin de mot, la consonne () se prononce t.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
មាឌ mɪət Carrure
Stature
Taille

bɞ finale modifier

La lettre () placée en fin de mot prend le son p.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
ដប dɞp Flacon
​Bouteille

ɹɔ finale modifier

À la fin d'un mot, le (ɹɔ) est muet

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
បបរ bɞbɞ Potage de riz

vɔ finale modifier

À la fin d'un mot, le () se prononce w.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
ស្រៀវ sɹɪəw
Avoir froid
Frissoner

sɞ finale modifier

La lettre () placée en fin de mot prend le son h.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
លើស lœ:h Dépasser
​ Excéder
​Surpasser

Consonnes européennes ajoutées modifier

Lors de la seconde moitié du XIXe siècle, la langue khmère s'enrichit de divers termes d'origine française, mais certaines consonnes n'existaient pas dans l'alphabet. Plutôt que de rajouter de nouveaux signes aux 33 existant, il fut décidé de les retranscrire par une combinaison consonne + souscrite non utilisée car difficile à produire phonétiquement[1].

f modifier

Le son f, que l’on retrouve dans le français fifrelin,est composé d'une consonne () et la souscrite d'un ()

Écriture courante Écriture ronde Prononciation API
   
Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
កាហ្វេ kɑfe
Café

g modifier

Le son ɡ, que l’on retrouve dans le français goguenard, est produit par une consonne () et la souscrite d'un ().

Écriture courante Écriture ronde Prononciation API
   
Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
ហ្គីតា ɡi:tɑ
Guitare

z modifier

On retrouve le son z dans les mots français tels zézéyer; il est formé par une consonne () et la souscrite d'un ().

Écriture courante Écriture ronde Prononciation API
   
Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
អ៊ីហ្សែរ i:zæɹ
Isère
ហ្សាំបុង zamboŋ
Jambon

bɞ + tʰmeɲ kɞndo modifier

Associé à l'accent tʰmeɲ kɞndo, la consonne () se prononce .

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
ប៉ោយប៉ែត paɔj pɑɛt
Poïpet

Écriture bɞ + sɹɑ ɑ modifier

Pour éviter une confusion avec la consonne ()[2], la consonne () accordée à la voyelle (sɹɑ ɑ) s'écriera បា.

Écriture courante Écriture ronde Prononciation API
   
Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
បាយ bɑj Riz cuit

Force des consonnes modifier

La notion de force des consonnes nous sera utile pour aborder certains cas particuliers de prononciations qui dérogent aux règles générales étudiées jusque là.

En fait, chaque consonne a ce que l’on appelle une certaine force qui dans quelques cas que nous verrons plus tard, modifie la prononciation des voyelles.

Dans le tableau ci dessous, les consonnes dans les cases ayant la même couleur de fond ont la même force. De plus, la couleur la plus foncée représente les consonnes les plus fortes et le blanc les plus faibles[3].

() (kʰɞ) () (kʰɔ) (ŋɔ)
(tçɞ) (tʃɞ) (tçɔ) (tʃɔ) (ɲɔ)
() (tʰɞ) () (tʰɔ) ()
() (tʰɞ) () (tʰɔ) ()
() (pʰɞ) () (pʰɔ) ()
() (ɹɔ) () () ()
() () (ɞ)
Niveau 4 (le plus fort)
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1 (le plus faible)

Prononciation particulière des voyelles modifier

Voyelle inhérente et bɞntok modifier

Lorsqu'un mot est composé d'une consonne légère sans voyelle puis d'un () et un bɞntok, la voyelle inhérente de la première consonne se prononce au lieu de ɔ.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
លក់ luək
Vendre

sɹɑ ɑ et bɞntok modifier

Lorsqu'un mot est composé d'une consonne légère accordée avec une voyelle (sɹɑ ɑ) puis d'une consonne () et un bɞntok, la voyelle ne se prononce pas ɪə mais si la seconde consonne est un ou ɔa pour une autre deuxième consonne.

Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
នាក់ neɑk Personne
(quantitatif)
គាត់ kɔat Elle
Il
Lui

sɹɑ ɞh et nɔ modifier

Accordée avec la consonne (), la voyelle sɹɑ ɞh se prononce uh au lieu de uəh.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
នោះ nuh Cela

sɹɑ am + ŋɔ modifier

Une consonne associée à la voyelle ឵ំ (sɹɑ am) suivie d'une consonne (ŋɔ) se prononce ɛ̃ŋ; le son ɛ̃ est proche du ain des mots français pain ou main.

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
បារាំង bɑɹɛ̃ŋ Français

Voyelles avec une consonne lourde mais se comportant comme avec une consonne légère modifier

Lorsque, dans un mot de plusieurs syllabes, l'une de celles-ci utilise une consonne lourde (voyelle inhérente ɔ) mais est précédée d'une syllabe comportant une consonne légère (voyelle inhérente ɞ) de poids plus fort et accordée avec une voyelle non inhérente, la seconde voyelle se prononcera comme si elle était accordée avec une consonne légère[4].

Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
កុលាប kolɑp
​Rose (fleur)
ឋវិកា tʰɑvikɑ
​Argent
(langage soutenu)
Le cas ne s'applique pas à ce mot, car la première syllabe utilise la voyelle inhérente de sa consonne - (tʰɞ).
ឋែទាំ tʰɑɛtoam
​S'occuper de
Le cas ne s'applique pas non plus à ce mot, car le poids de la consonne de la première syllabe - (tʰɞ) - est le même que celui de la deuxième - ().

Accord des voyelles avec une combinaison de consonne et de souscrite modifier

Lorsque les deux consonnes sont du même groupe (consonne et souscrite lourdes avec voyelle inhérente ɔ ou consonne et souscrite légères avec voyelle inhérente ɞ), il n'y a pas de problème : la règle du groupe s'applique.

Les difficultés surgissent quand la consonne et la souscrite ne font pas partie du même groupe. Dans ce cas, il convient tout d’abord de juger leurs poids respectifs ; s'il n’est pas le même, la voyelle s'accordera avec la lettre de plus grand poids, alors que sinon, elle s'accordera avec la souscrite[5].

Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
ផ្កា pʰkɑ
​Fleur
Les deux consonnes ( - pʰɞ et - ) sont légères; la voyelle utilise les règles d'accord des consonnes légères.
គ្នា knɪə
​Ensemble
Les deux consonnes ( - et - ) sont lourdes; la voyelle utilise les règles d'accord des consonnes lourdes.
ក្ងាន kŋan
​Oie
Le poids de la consonne - () - est plus fort que celui de la souscrite - (ŋɔ) ; la voyelle s'accorde donc avec la consonne.
ល្បាប់ lbap
​Boue
Le poids de la consonne - () - est plus faible que celui de la souscrite - () ; la voyelle s'accorde donc avec la souscrite.
ផ្ទះ pʰteah Foyer
​Logis
​Maison
Les poids de la consonne - (pʰɞ) - et de la souscrite - () sont les mêmes ; la voyelle s'accorde donc avec la souscrite.

tçœ:ŋ dɞ vs tçœ:ŋ tɞ modifier

Les souscrites des consonnes () et () sont semblalbles. En fait, la première est utilisée avec les consonnes ouvertes (voyelle inhérente en ɞ) alors que cette seconde est utilisée avec les consonnes fermée (voyelle inhérente en ɔ).

Écriture courante Écriture ronde Prononciation API
    tçœ:ŋ dɞ
    tçœ:ŋ tɞ
Exemples de mots
(km) Prononciation API (fr)
ម្ដាយ mdɑj
Mère
បន្ដិច bɞntɛt
Peu

tɹɛj sɑp avec une voyelle au dessus de la consonne modifier

Lorsque le haut de la consonne est déjà occupé, l'accent tɹɛj sɑp se transforme en barre verticale au bas de celle ci (comme la voyelle sɹɑ o)

Exemple de mot
(km) Prononciation API (fr)
ស៊ី si:
Bouffer

Référence modifier

  1. Pierre-Régis Martin & Dy Datsy, Parler le cambodgien, comprendre le Cambodge, Nogent sur Marne, Regissy éditions, 14 décembre 1999, 374 p. (ISBN 2-9514195-03), p. 37 
  2. Khin Sok, Manuel de khmer, vol. 1, You Feng, 2002, 305 p. (ISBN 978-2842790684), p. 20 
  3. Jean Michel Filippi, Hiep Chan Vicheth, Srin Sereyat, Chan Somnoble, Norng Sophy, Kit Calineat, Chhun Kun Bopha & Mao Bonna, Khmer au quotidien, Funan, 2004, 297 p. (ISBN 2-911549910), p. 294 
  4. Jean Michel Filippi, Hiep Chan Vicheth, Srin Sereyat, Chan Somnoble, Norng Sophy, Kit Calineat, Chhun Kun Bopha & Mao Bonna, Khmer au quotidien, Funan, 2004, 297 p. (ISBN 2-911549910), p. 295 
  5. Jean Michel Filippi, Hiep Chan Vicheth, Srin Sereyat, Chan Somnoble, Norng Sophy, Kit Calineat, Chhun Kun Bopha & Mao Bonna, Khmer au quotidien, Funan, 2004, 297 p. (ISBN 2-911549910), p. 296-297