Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/O
| ||||||||||||||||||||||||
|
O [o] [əʊ] [o:] [o] [o] [o] Au (Or \Z:79\) O (oxygène \Z:8\, ouest, groupe sanguin), eau [o] (\nom féminin\) au [o] (\préposition\ à le) aulx [o] (\nom masculin pluriel\ ail) -eau [o]/-elle [El]/-ceau [so]/-ereau [əro]/-eteau [eto]/-isseau [iso]/-ot [ɔ]/-otte [ɔt] (suffixes diminutifs) awe [ɔ:] (estime, crainte) oar [ɔ:(r)] (rame, aviron) or [ɔ:(r)] (ou) o'er [ɔ:(r)] (over : plus de) ore [ɔ:(r)] (minerai) ore (unité monétaire)) o [o] (\conjonction\ ou) ho [o] (\verbe\ j'ai) o (\conjonction\ ou) o [ʌ, ə] (ru \préposition\ à propos) o ['o, 'ɔ] (\interjection\ ah, ha, ô, oh) o (il, cela, celui-là) ở (à) 尾 [お ・ o] (queue), hoe [həʊ] (\nom\ houe, \verbe\ houer) hoe (\afrikaans \conjonction, adjectif\ comment, de quelle manière) hoe (\néerlandais \adverbe\ comment, de quelle manière), hoar [hɔ:(r)] (gris-blanc) whore [hɔ:(r)] (prostituée), haue ['haʊə] (pioche) ; 15 quinze [kɛ̃z] fifteen [fɪf'ti:n] fünfzehn [fYnftsen] quince ['kinθe] quinze [ˈkĩzi] quindici ['kwinditʃi] пятнáдцать [pitnatsat']
obédience (fr \nom\ obéissance religieuse obedience (en [@'bi:dj@ns] \nom\ 1- obéissance, soumission 2- (religion) obédience)
offusquer obfuscate (obscurcir, dérouter)
obi (fr \nom\ ceinture d'art martial) 帯 (ja \nom\ ceinture)
oblitérer obliterate (en [@'bliterate] \verbe\ anéantir, effacer)
obscur obscure (v) (tr) occulter
obsolete (a) outre obsolète (en parlant d'un mot),aussi désuet, suranné, démodé, déclassé, dépassé, périmé, hors d'usage, caduc, to render obsolete rendre caduc, rendre désuet, faire passer de mode, obsolete tech a/ techniques dépassées (pl); b/ machines (pl) qui ne servent plus
obsolete:\'obs@li:t\ 1- démodé, désuet, dépassé, périmé to become obsolete: tomber en désuétude, être dépassé 2- obsolète
obstruer, obturer
obtain:\@b'tein\ 1- (trans) obtenir 2- (intr) avoir cours, prévaloir, être en vigueur (:prevail)
obvient
obvious fact (en) une évidence
Occasion
occasion événement (occasion : opportunity, bargain)
occasion, opportunité
occasion événement
occasion \@'keiSn\ occasion occasion, évènement 1- opportunity, occasion 2- (commerce) bargain 3- (article d'occasion) secondhand buy
occasion : jour ou moment spécial occasion : bargain, opportunity
Occasion is une occasion, un événement, or un motif.
Occasion refers a(n) occasion, circumstance, opportunity, or second-hand purchase. Une chemise d'occasion : a second-hand or used shirt.
Occasion Occasion
occasional (a) 1/ qui a lieu de temps en temps2/ intermittent, épisodique, occasional papers articles sur des sujets spécifiques, études spéciales mais occasionnel (au sens de fortuit) fortuitous, chance (en modificateur)
occasionally (adv) de temps à autre, de temps en temps, parfois, par intervalles
occident [ɔksidɑ̃] (fr \nom masculin\ ouest) oxydant [ɔksidɑ̃] (fr \adjectif\ qui oxyde, \nom masculin\ qui oxyde, \verbe participe présent\ oxyder : transformer un corps avec de l'oxygène) oxydent [ɔksid] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif et subjonctif présent\ oxyder : transformer un corps avec de l'oxygène)
occupation profession, métier, occupation
occupation (n) profession, métiermais une occupation a pursuit
occupation:\,okju'peiSn\ 1- emploi, métier, profession 2- occupation
occupational (a) de profession, professionnel, qui a rapport au métier, du métier, du travail- occupational accident accident du travail, occupational disease maladie professionnelle, occupational hazard risque professionnel, occupational safety sécurité sur le lieu de travail
occupazione emploi ; occupation
Occupé (fr \adjectif\ en action, sous domination) occupied (en)
Occupé is from occuper, occupy in all senses of the word. It can also mean employ or keep busy: Mon travail m'occupe beaucoup, My work keeps me very busy.
occupé/fiancé engaged engagé politically committed, involved
Occupied is the past participle of occupy, occuper, habiter, remplir.
occurrence
occurrence – chance (en) (hasard)
oculiste, opticien
Odeur [%dCR] (\nom féminin\) oder ['o:d&r] (ou)
œil [œj] (fr \nom masculin\ organe photosensible ou son regard, teinte, trou, bouton de plante, bulle de graisse, relief ou hauteur du caractère d’imprimerie)
œuf
of (cy)
Of [Av] (de) off [Af] (arrêt, éteint, mauvais), auf [aʊ̯f] (\préposition\ sur)
oferi (eo \\ offrir en sacrifice (offrir : oferdoni)
Off the record: confidentiel, secret
offence infraction, délit (offense : insult, trespass.)
offence infraction, délit
offence:\@'fens\ offense 1- (droit) délit, infraction offence, insult capital offense: crime (passible de la peine capitale) 2- offense no offence: sans vouloir te vexer, t'offenser, ce n’est pas grave
offensive
offensive (adjectif) insultant, injurieux, choquant, vulgaire, déplaisant, offensif
offensive : offensant, outrageant, choquant
offensive : offensant, outrageant, choquant
offensive (en) insultant(e) – injurieux(se)
offensive \@'fensiv\ 1- choquant, grossier, blessant, injurieux, insupportable (odeur) 2- offensif offensive weapon: arme offensive
offer
offer : proposer
offer : proposer
offer (cy)
offer (n) 1/ proposition2/ vente, on offer en vente, proposé à la vente, sur le marché
offer (v) (tr) 1/ proposer- [ISP] to offer various Internet facilities [FAI] proposer divers services Internet 2/ présenter, posséder, [chip] to offer a large number of functions [puce] présenter un grand nombre de fonctions 3/ dispenser, procurer, to offer a quick return on investment procurer une rémunération rapide 4/ vendre mais offrir qqch à qqun to present sby with sth
offer : proposer offrir (cadeau, etc.) : to give
Offer is both a noun, une offre, proposition, demande, and a verb, offrir.
office bureau, service, fonction, charge, devoir, office, (office religieux : service; rangement : pantry; pour domestiques : servants' hall)
office (fonction)
office (fr) oficina (es \nom\ bureau)
office (n) 1/ bureau (le lieu)- pick-up at your office enlèvement (de la machine) à votre bureau, the offices a/ les bureaux; b/ (par métonymie) les cadres, design offices bureaux d'études, engineering offices bureaux techniques (dans une entreprise), office machine machine de bureau 2/ siège (d'une société), small office micro-entreprise mais office religieux church service et office (au sens de cuisine) butler's pantry
Office can mean the physical place where one works as well as the office or position that someone holds.
Office is a semi-false cognate. In addition the meanings below, it can refer duties, church services or prayers, or a pantry.
Office Office
office:\'ofis\ office: 1- bureau 1- (charge) office office hours: heures de bureau 2- (religion) service, prayers 2- charge, fonction, portefeuille (ministre) 3- (cuisine) pantry to take office: entrer en fonctions to leave office: démissioner de ses fonctions
officer (en) Offizier (de \\ in German it is only used for the rank, especially with military; a police officer never could be called "Offizier" in German, nor a civil servant)
officer (n) outre officier, aussi responsable (n), agent, employé, chief maintenance officer responsable en chef de la maintenance, safety officer responsable de la sécurité
officer \'ofis@\ officier: 1- (militaire) officier (militaire) officer 2- agent, fonctionnaire, policier officier de l'état civil: registrar police officer: agent de police
official (an) : fonctionnaire, employé d'une administration
official (an) fonctionnaire, employé d'une administration
official (n) (svt au pl) responsable, représentant, dirigeant
official \@'fiSl\ fonctionnaire, responsable the officials: les autorités, les représentants officiels, les responsables, les hauts fonctionnaires, les délégués
officiel, officieux
officina usine, atelier
officine laboratorio farmaceutico
officious
officious trop zélé, indiscret (officieux : informal)
officious trop zélé, indiscret
officious (en) trop zélé
officious:\@'fiS@s\ officieux: 1- impérieux, autoritaire (:overbearing) unofficial, informal 2- importun (: interfering) 3- zélé, empressé (: zealous) to be offficious: faire du zèle
Offrir can mean offer as well as give (a present) or buy something for someone.
Offrir Offer
offuscare ternir, estomper, brouiller
offusquer indisporre, contrariare, offendersi
oficina
ofn (cy)
Ohs [&Uz] (des lettres O) owes [&Uz] ((il) doit (une dette))
oil:\oil\ 1- huile oil painting: peinture à l'huile 2- pétrole
oir(e) [war] (fr \suffixe\ instrument, lieu) war [wAr, w%:(r)] (en \nom\ guerre) [waar] (jour), ware [wE&(r)] (\nom\ marchandises, \verbe\ dépenser) waar [ʋar] (néerlandais \adverbe\ où) waar (afrikaans \adverbe\ où, \adjectif\ vrai, réel, véritable), Wahr [va:r] (\adjectif\ vrai) war [va:r] (\verbe 1ère et 3ème personne indicatif prétérit\ sein : être (fût)) wach- (de \radical de verbe\ wachsen : croître, pousser) var (danois \verbe passé\ være : être (était)) var (féroien \verbe 1ère et 3ème personne singulier passé\ vera : être (était)) var (hu \nom\ croûte, écorce) var (tchèque \nom\ ébullition) var (norvégien \verbe passé\ være : être (était)) var [vɑɾ] (suédois \adverbe\ où, \nom\ pus, \adjectif\ chaque, \verbe passé et impératif\ vara : être (était)) var (roumain \nom féminin et masculin\ citron vert) var (turc \adjectif\ existant, il y a (aussi utilisé pour dire l'heure), oui, permet d'exprimer la notion de possession), vár (hu \nom\ château, \verbe\ attendre, compter, patienter, retenir, s'attendre (à), se réjouir à) văr (roumain \nom\ cousin)
oiseau
oisif, paresseux
okî (ja \\ grand)
old-timer
olive (n) outre 1/ olive (le fruit),aussi 2/ bague
ombragé, ombrageux, ombreux
ombre
ombrella parapluie
ombrelle ombrellino, parasole
Omet [ɔmɛ] (\verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ omettre (/omets)) home [‘ome] (galicien \nom\ homme)
omnibus:\'omnib@s\ omnibus: (édition) complet slow train omnibus volume: anthologie
on [ɔ̃] (fr \pronom personnel 1ère personne pluriel\ nous) ont [ɔ̃] (fr \verbe\ avoir), on (en \préposition\ sur) ον /ɔn/ (el \nom\ créature)
once (fr \nom féminin\ quantité, félin) once (en \\ une fois)
onde [ɔ̃d] (fr \nom féminin\ oscillation, petite vague, surface ridée) onde [ondi] (pt \adverbe\ où), \paronymes\ ondée [ɔ̃de] (fr \nom féminin\ grosse pluie subite et brève)
onerous pénible, lourd (onéreux : expensive, costly)
onerous pénible, lourd
onerous (en) lourd(e)
onerous:\@un@r@s\ onéreux: lourd, pénible (:burdensome) costly, expensive
onglée
Oohs [u:z] (interjections de surprise ou d'affection, (il) "ooh" (verbe décrivant l'interjection)) ooze [u:z] (vase, suinter (du sang ou de la sève), émettre un sens, saleté)
OPA (fr \acronyme féminin\ Offre Publique d'Achat) opa (nl \nom\ grand-père, aïeul)
opera ouvrage, œuvre ; opéra
operable (a) outre 1/ opérable (en parlant d'un malade),aussi 2/ [machine, système] en état de marche, en ordre de marche, prêt(e) à être mis(e) en service, capable de fonctionner, operable temperature range domaine de température de bon fonctionnement 3/ utilisable, exploitable
operate faire fonctionner, actionner, diriger, gérer , (opérer qq'un : operate on sb, (remède) take effect, (réforme) carry out etc.)
operate (v) 1/ (tr) faire fonctionner, faire marcher, actionner, manœuvrer, conduire, to be operated by remote control fonctionner par télécommande, être télécommandé (intr) fonctionner, marcher, être en service, mouvoir, intervenir, s'effectuer- to operate at full capacity fonctionner à plein régime, to operate properly fonctionner convenablement 2/ (tr) utiliser, exploiter, to operate a facility exploiter une installation (intr) être utilisé, être exploité3/ (tr) gérer, diriger
operate \'op@reit\ opérer gérer, exploiter, diriger, faire fonctionner opérer qqn: to operate on sb (remède) take effect
operating (n) 1/ marche, fonctionnement- in operating condition en ordre de marche, operating flexibility souplesse de fonctionnement, operating incident incident de fonctionnement 2/ utilisation, exploitation, operating costs frais d'exploitation, coûts d'exploitation, operating personnel personnel d’exploitation 3/ gestion, direction
operation (n) outre 1/ (an operation) a/ opération (au sens d'intervention),- refurbishing operation opération de ravalement, cleanup operations opérations de nettoyage et b/ opération (au sens de calcul)- 100 million operations per second 100 millions d’opérations à la seconde aussi 2/ fonctionnement, marche, to be in operation être en fonctionnement, to restore to operation remettre en marche, attended operation fonctionnement sous surveillance directe (d’un opérateur), automatic operation fonctionnement automatique 3/ utilisation, conduite, exploitation, operation of a facility exploitation d’une installation, operation of a machine-tool conduite d’une machine-outil, ease of operation confort d'utilisation 4/ service, travail, in normal operation en service normal 5/ (an operation) (svt au pl) unité de production, unité de fabrication, unité d'exploitation, centre d'activité, installation, établissement (industriel ou commercial), cable operation exploitant de réseau câblé, manufacturing operation unité de production, screwdriver operation usine tournevis, operations guide guide des unités de production (d’une compagnie)
operational (a) outre 1/ opératonnel, en état de marche,aussi 2/ d'exploitation, operational personnel (le) personnel d’exploitation
operative (a) en fonctionnement, actif, en vigueur- to become operative [réglementation] entrer en vigueur, [appareil] devenir opérationnel
operative (n) (amér.) ouvrier d'usine, ouvrier spécialisé
operator (n) outre 1/ opérateur (logique) (Inf.),aussi 2/ concessionnaire (d'un service public), entité exploitante, exploitant, cable operator exploitant de réseau câblé, satellite operator compagnie de télédiffusion par satellite, telephone operator téléphoniste 3/ a/ pilote (de machine-outil), conducteur/-trice (d'engin), ouvrier, agent, utilisateur, manipulateur; b/ (selon le cas et en composition) tourneur, rectifieur, fraiseur, etc., bulldozer operator conducteur de bouteur, machining-centre operator pilote de centre d'usinage, milling machine operator fraiseur (Usin.), maintenance operator agent de maintenance, operator's manual (brit.) / operator manual (amér.) guide d'utilisation, manuel de conduite et d'entretien
opinion:\@'pinj@n\ avis: opinion, avis opinion (advice est un faux ami) in my opinion: à mon avis
opinione avis, opinion; réputation godere buona opinione
opportunité : advisability
Opportunité refers timeliness or appropriateness: Nous discutons de l'opportunité d'aller à la plage, We're discussing the appropriateness of going the beach (under the circumstances).
Opportunité Opportunity
Opportunity
opportunity
opportunity occasion, perspective (opportunité d'une décision etc. : timeliness, appropriateness)
opportunity (en) l’occasion (f.)
Opportunity leans toward favorable circumstances for a particular action or event and is translated by occasion: It's an opportunity improve your French, C'est une occasion de te perfectionner en français.
opportunity:\,op@'tju:n@tu\ opportunité: occasion favorable, possibilité timeliness, appropriateness, advisabiity intéressante(:chance)
oppresser, opprimer
opt (v) (intr) outre 1/ to opt for opter pour, se prononcer pour,aussi 2/ to opt to + inf. choisir de + inf.
option (n) 1/ choix (entre deux choses), faculté (de choisir), possibilité, solution- to look into all the options examiner toutes les possibilités, at the company’s option au choix de la société 2/ élément hors série, élément livré sur demande, accessoire proposé en option (anglic.), complément (à installer sur une machine), to be offered as an option être proposé en option, fitted option complément pré-installé (sur une machine)
optional (a) outre 1/ optionnel (anglic.) (dans le sens de « facultatif », « (laissé) au choix »,aussi 2/ hors série, livré sur demande, (disponible) en option, optional accessories accessoires en option
optionally (adv) au choix
oquer (fr \verbe\) toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ tocar)
or
or : gold
or : ou
or (n.)
Or has two completely different meanings. It is the word for gold: or fin, fine gold. It is also a conjunction used make a transition from one idea another, meaning now or whereas: Je m'attendais au pire, or il attendait patiemment, I expected the worst, whereas he waited patiently.
Or is simply a conjunction used denote an alternative; the French equivalent is ou I need buy a pen or a pencil, Je dois acheter un stylo ou un crayon.
Or Or
oraux [ɔʁo] (fr \adjectif pluriel\) oro ['oro] (en \nom masculin\ or) oro [o’ro] (en \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ orar : prier) oro [oro] (it \nom masculin\ or), \paronymes\ ojo ['oxo] (en \nom masculin\ œil, \interjection\ attention)
orch (cy)
orch (n) outre 1/ torcheaussi 2/ chalumeau, cutting torch chalumeau coupeur, oxhydrogen torch chalumeau oxhydrique, oxyacetylene torch chalumeau oxyacétylénique, welding torch chalumeau soudeur, lampe à souder 3/ lampe de poche
Orchestre, bande
order (n) outre 1/ ordre (chronologique, etc.),- random order ordre quelconque et 2/ ordre de marche- working order ordre de marche aussi 3/ état de fonctionnement, état de marche, to be in order fonctionner, bien marcher, être normal, to be out of order être en dérangement, être détraqué, ne pas être en état de marche, être hors service 4/ commande, to place an order passer commande (for, de), (the) customer’s order (la) commande du client, back order commande en souffrance, commande en retard, field order commande en clientèle, mail order vente par correspondance, order number numéro de commande, order form formulaire de bon de commande 5/ demande (dans l’expression « à la demande »), to engineer to order réaliser à la demande, production to order production à la demande
order (v) (tr) outre 1/ ordonner (au sens de « donner un ordre »)et 2/ ordonner (au sens de « ranger »),aussi 3/ commander, passer commande de, to order on line commander en ligne (Internet), to order spares commander des rechanges (Av.)
order:\'o:d@\ ordre: 1- ordre order 2- commande
ordering (nv) outre 1/ ordres (donnés),et 2/ mise en ordre, rangementaussi 3/ passation de commandes, online ordering commandes de produits sur l'Internet, ordering information informations concernant les commandes
Ordinance ['%rdn&ns] (ordonnance, ordination) ordnance ['%rdn&ns] (artillerie, armement militaire)
ordinary
ordinary (en) ordynarny (pl \\ coarse, boorish)
ordnance artillerie (une ordonnance médicale : a prescription)
ordnance artillerie
ordnance \o:dn@ns\ ordonnance artillerie (médecine) prescription
Ordre [ɔʁdʁ] (\nom masculin\ bonne disposition, taxon, commande, groupe de religieux ou de chevalier) order [ˈɔː(r)də(r)] (\nom\ bonne disposition, commande, ordre, groupe religieux ou de chevalier, \verbe\ ordonner (commander, ranger))
ordre du jour
ordre du jour agenda agenda diary
ordures
ordures refuse refus refusal
ore (n) minerai- copper ore minerai de cuivre, ore deposit gisement de minerai mais or (le métal) gold
Organ is also the musical instrument orgue.
organ:\'o:g@n\ organe: 1- orgue organ 2- (anatomie) organe
Organe refers the organs of the body and international organs.
Organe Organ
organic organique, "bio", "issu de l'agriculture biologique", sans hormones
organic:\o:'ganik\ 1- (biologie, chimie)organique 2- naturel, biologique organic farming: culture biologique
organism:\'o:g@nizm\ organisme: (biologie) organisme (institut, société) body, organization students organizations: associations d'étudiants
Organisme public
organization (n) outre 1/ organisation (au sens d'agencement),- organization of a manual plan d’une notice, sommaire d’un manuel aussi 2/ organisme, service, maintenance organization organisme de maintenance, Sigint organization organisme d'écoute discrète (des télécommunications)
orge (f.)
Orgulloso
oriented (en compo., à droite) axé sur, tourné vers, porté sur, destiné à, à (telle ou telle) dominante, à (telle ou telle) vocation (à éviter l'anglic. « orienté vers »)- technically-oriented education éducation à dominante technique, user-oriented conçu pour l'utilisateur
original
original, orignal, originel
original :
original (a) outre 1/ original (en parlant d'une édition, d'une version),- an original edition une édition originale aussi 2/ premier (en date), originel, d'origine, initial, de départ, original equipment première monte, original equipment manufacturer (litt. « fabricant de première monte ») a/ fabricant de composants à assembler, fournisseur d’équipements montés sur avion (Av.); b/ (en informatique) constructeur de matériels compatibles, entreprise d’assemblage, intégrateur; c/ (grande marque) donneur d’ordres- original machined surface surface usinée originelle (Usin.), (the) original purchaser celui qui a acheté l'appareil neuf, (l')acquéreur initial 3/ fondamental, original wave onde fondamentale mais original (au sens d'exceptionnel) unique
Original : original, originel, premier, initial.
Original can mean original in the sense of new or first as well as eccentric or odd, while originel means original in the sense of primeval, it's the adjecive for origins (e.g., original sin : le péché originel)., (first ou primaeval (UK)/primeval) premier, originel, primitif
original:\o'ridZinl\ original: 1- original (:unusual); singulier (: strange) 1- original 2- originel, initial, premier 2- eccentric original edition: édition originale originel: original
Original/Originel Original
originally (adv) à l'origine, au départ, au début, initialement
Orilla
Orilla
orma trace, empreinte
ormaie
orme olmo
ormeau
ornament:\'o:n@m@nt\ ornement: objet décoratif, bibelot embellishment, adornment
ornare revenir, retourner, rentrer; redevenir; être exact (torna il conto)
orne (v.)
ornire tourner, fabriquer au tour
oro
orpille (poisson)
ort
Ort [ɔrt] (\nom masculin\ lieu) اخت [oxt] (sœur)
ortue
Os [%s] (\nom masculin\) -ose [%z] (\suffixe\ maladie, produit) os [os] (\pronom personnel complément d'objet\ vous), ose [oz] (\verbe\ oser) hoarse [h%:(r)s] (rauque) horse [h%:(r)s] (cheval) hoes [h&Uz] (houes) hose [h&Uz] (tuyau, arroser) Hose ['ho:ze] (\nom féminin\ pantalon)
Oscuro
ose (v.)
oseille
oserai
oso
oss [tɒs] (\nom\ lancé, \verbe\ lancer) toz (poussière)
ossequio respect, hommage
oste patron du bistrot, aubergiste
ostensible feint, prétendu, apparent (ostensible : conspicuous, patent)
ostensible feint, prétendu, apparent
Ostensible means apparent or supposed: His ostensible reason was help us, Sa raison prétendu était de nous aider.
Ostensible means obvious or conspicuous: Son indifférence est ostensible, Her indifference is conspicuous.
Ostensible Ostensible
ostensible:\o'stens@bl\ ostensible: apparent, prétendu, soi-disant conspicuous, ostentatious, open, clear, patent
ostensibly: \o'stens@bli\ ostensiblement: en apparence, prétendument ostentatiously, openly, conspicuously
ostentare affecter
ôte
Oter
Otorgar
Otter ['%t&r] (\nom masculin\ loutre, \nom féminin\ serpent vénimeux)
ouah (fr \interjection\ surprise. contentement, admiration) oie (fr \nom féminin\ race d'oiseau, femelle d'oie, sot, \verbe 1ère et 3ème personne subjonctif présent\ ouïr : entendre) ois [wa] (/-ais [E] (fr \suffixes\ habitant(s) de) [wa] وَ (ar \\ et) 挖 [wā] (zh \verbe\ creuser) [wa] (ja \\ particule après un sujet) 羽 [わ ・ wa](ja \\ oiseau) 輪 [わ ・ wa](ja \\ rond , cercle , bague , anneau , roue , boucle)
Ouais* ['wE] (fr) \adverbe\ oui) where [(UK) wE&(r), (US) wE(r)] (où) we [we] (cy \nom\ [< gwe] web) we [ʋə] (nl \pronom personnel 1ère personne singulier clitique\ nous) 上 [うえ ・ ue] (dessus , en haut) 飢え [うえ ・ ue] (faim , famine), \paronymes\ way [weI] (chemin) weigh [weI] (peser) wey [weI] (ancienne unité de mesure anglaise : 224 pounds) whey [weI] (petit-lait) wij [wɛj] (néerlandais \pronom personnel 1ère personne pluriel emphatique\ nous) 为 [wéi] (\préposition\ par, \préposition\ 1. pour / à, 2. afin de / en vue de, \verbe\ 1. agir / faire, 2. servir de, 3. devenir / être, \verbe\ 1. agir / faire, 2. servir de, 3. devenir / être) 桅 [wéi] (\nom\ mât) 圩 [wéi] (\nom\ digue) 维 [wéi] (\nom\ dimension, \verbe\ 1. lier / joindre, 2. maintenir) 嵬 [wéi] (\adjectif\ rocailleux / rocheux) 帷 [wéi] (\nom\ rideau / tenture) 帏 [wéi] (\nom\ 1. tente, 2. rideau / toile) 囗 [wéi] (\nom\ enceinte / enclos) 胃 [wèi] (\nom\ estomac) 喂 [wèi] (\interjection\ hé! / allô!, \verbe\ nourrir / faire manger / élever) 味 [wèi] (\nom\ 1. goût, 2. odeur) 猬 [wèi] (\nom\ hérisson) 位 [wèi] (\spécificatif\ personne 两位朋友 deux amis, \nom\ 1. place / position, 2. trône, 3. ordre) 卫 [wèi] (\verbe\ défendre / garder) 尉 [wèi] (\nom\ officier subalterne) 畏 [wèi] (\verbe\ 1. craindre, 2. respecter) 苇 [wěi] (\nom\ roseau) 唯 [wěi] (\adverbe\ seul / seulement) 尾 [wěi] (\nom\ 1. queue, 2. bout) 痿 [wěi] (\nom\ atrophie) 纬 [wěi] (\nom\ 1. trame, 2. latitude) 伟 [wěi] (\adjectif\ grand / grandiose) 薇 [wēi] (\nom\ fève) 危 [wēi] (\nom\ danger, \adjectif\ 1. dangereux, 2. haut / élevé, \verbe\ 1. nuire à, 2. être mourant) 巍 [wēi] (\adjectif\ grand / élevé) 威 [wēi] (\nom\ prestige / autorité, \adjectif\ majestueux / imposant) 未 [wèi] (\adverbe\ ne ....pas / ne ...pas encore, \nom\ le 8e des 12 Rameaux terrestres) 微 [wēi] (\adjectif\ 1. minuscule / minime, 2. micro-) 谓 [wèi] (\verbe\ 1. dire, 2. appeler / signifier) 委 [wěi] (\verbe\ 1. charger / mandater, 2. rejeter) 围 [wéi] (\verbe\ 1. entourer, 2. encercler / cerner) 违 [wéi] (\verbe\ 1. désobéir à / violer, 2. être séparé) 萎 [wěi] (\verbe\ 1. se dessécher / se faner, 2. dépérir) 慰 [wèi] (\verbe\ 1. consoler / soulager, 2. se rassurer) 偎 [wēi] \verbe\ se serrer contre / se blottir contre) 伪 [wěi] (\adjectif\ 1. faux / contrefait, 2. illégitime / fantoche) 煨 [wēi] (\verbe\ faire cuire à feu doux / faire mijoter) 闱 [wéi] (\nom\ 1. porte menant à la chambre d'une femme, 2. porte du Palais) 猥 [wěi] (\adjectif\ 1. nombreux / multiple, 2. bas / indécent / obscène / vil / vulgaire)
oubli, oublie
oublie
ouch (n) (le) toucher- touch screen écran tactile, écran à effleurement, écran à contact mais une touche (de clavier) a key
ouch-sensitive (ac) sensible au toucher, [écran] tactile, [écran] à effleurement- touch-sensitive screen écran à effleurement, écran tactile
ouchy
ouchy – sensitive (en) susceptible
ouchy susceptible
ouffe ciuffo
ouffu folto, fitto
ough [t^f] (\adjectif\ resistant, \nom\ voyou) tuff [t^f] (\nom\ tuf (roche formée par l'accumulation de petits fragments soit de roches volcaniques et de cendres, soit de calcaire))
Oui ['wi] (fr \adverbe\ affirmatif, (Québec) oui, si) ouï [wi] (fr \verbe participe passé\ ouïr° : entendre) ouïe [wi] (fr \nom féminin\ audition, de poisson) we [wi:] (en \pronom\ nous) wee [wi:] (en \adjectif\ petit)
ouille ou ouïe
ouille (v.)
oupet (touffe)
our
our
our voyage,circuit
our (masc.)
our [tuʁ] (\nom masculin\ fait de tourner, \nom féminin\ construction) Tuch [tu:x] (\nom neutre\ pièce de tissu, étoffe, nappe, foulard, serviette)
our \tu@\ tour 1- voyage, excursion 1- (excursion) stroll, walk package tour: voyage organisé 2- (sport) lap 2- (artiste) tournée 3- (rotation) revolution, turn to go on tour: faire une tournée 4- (prestidigitation, ruse) trick to play a trick on sb: jour un tour à qqn
our is un voyage or une visite.
our Tour
our, when masculine, refers a walk around, trip, turn, or lathe. Une tour is a tower.
ourbe
ourdir [uʁdiʁ] (fr \verbe\ préparer les fils sur la machine pour tisser, préparer une action)
ournament tournoi
ournament tournoi
ourne (v.)
ourner girare, voltare, volgere
ourniquet garrot (tourniquet : turnstile, revolving door or stand, (argot militaire) court-martial)
ourniquet \'tu@nikei\ tourniquet garrot (arrosage) sprinkler (portillon) turnstile, stile (présentoir) revolving stand, spinner
ourniquet is most commonly translated by un garrot.
ourniquet usually refers something that revoles: turnstile, revolving door, turbine, but it can also indicate a tourniquet or court-martial.
ourniquet Tourniquet
ours
Ours [uʁs] (\nom masculin\ plantigrade) ours ['aU&(r)z] (\pronom possessif\ la/le(s) nôtre(s)), hour ['aU&r] (\nom\ heure) our ['aU&(r)] (\pronom possessif\ notre), Uhr ['u:r] (\nom masculin\ heure) hur (suédois \pronom\ comment)
Ours is the possessive pronoun le nôtre.
Ours Ours
ourte tourte (imbécile)
ourteau [tuʁto] (fr [nom masculin\ substance des graines des plantes oléagineuses, gros crabe, pâtisserie du Poitou, disque d'émail héraldique)
ous tousse (\verbe\ tousser), tooth [tuːθ] (\nom\ dent) tuz (sel)
out revendeur de billets (marché noir), vendeur ambulant, racoleur, rabatteur, pronostiqueur
out \taut\ 1- revendeur de billets (au marché noir) 2- pronostiqueur 3- vendeur ambulant
out, toute tutto, tutta
oute [tut] (\pronom féminin\) toot [tu:t] (\nom, verbe\ klaxon(ner), être proéminent, regarder, espionner, flatuler, (aller à une) beuverie) тут [tut] (\adverbe\ ici)
outou (fr \nom masculin\ chien) toutou (Québec \nom\ nounours)
outrage atrocité, attentat
outrage indignation
outrage atrocité, attentat,indignation
outrage:\'autreidZ\ outrage: 1- atrocité, scandale, acte de violence, insult attentat outrage à magistrat: contempt of court 2- indignation outrage aux bonnes mœurs: affront to public
outraged outré, indigné (outragé : gravely offended)
outrageous \aut'reidZ@s\ decency scandaleux, révoltant, monstrueux, atroce, outrageant violent, outré, furieux insulting, abusive an outrageous violation of human rights: une violation scandaleuse des droits de l'homme
outre [utR] (\nom féminin\ gourde, \préposition\ en plus de, \verbe\ offusque)
ouverture overture [ˈoʊ.vəɹ.tʃəɹ] (en \nom\ ouverture musicale, offre)
ouvrir) ouvir [owˈviɾ] (pt \verbe\ écouter, entendre)
ouzo (fr \nom masculin\ alcool grecque) uso ['uso] (es \nom masculin\ usage)
overdo ['&v&(r)du:] (excéder) overdue [,&Uv&(r)'dju:, (US) ,&Uv&(r)'du:] (impayé)
à trier : obliterate, oblivious, obsolete, obtain, occasion, occupation, offence, offensive, office, officer, official, officious, oil, omnibus, onerous, operate, opinion, opportunity, order, ordnance, organ, organic, organism, original, ornament, ostensible, outrage