Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/R


Les chemins du langage

Toute réaction ou commentaire par rapport à ce travail de recherche sont les bienvenus sur cette page de discussion.

Cette page fait partie de l’espace recherche de Wikiversité et dépend de la faculté langues. Pour plus d'informations, consultez le portail de l'espace recherche ou rendez-vous sur l'index des travaux de recherche par faculté.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

R [ɛʁ] [ɑ:r] [ɛr] ['erre] [erre] ['ɛrre/erre/ere] Re (rhénium \Z:75\) Er (erbium \Z:68\) Ra (radium \Z:88\) Ar (argon \Z:18\), air [ɛʁ] (fr \nom masculin\ atmosphère, vent, apparence, mélodie) aire [ɛʁ] (fr \nom féminin\ zone, direction selon laquelle souffle le vent, nid des oiseaux de proie, \verbe\ airer : faire son nid pour certains oiseaux de proie) -aire [ɛʁ] (fr \suffixe\ se rapportant à) ère [ɛʁ] (fr \nom féminin\ époque) erre [ɛʁ] (fr \nom féminin\ vitesse acquise d’un bâtiment) erres [ɛʁ] (fr \nom féminin pluriel\ traces ou voies du cerf) ers [ɛʁ] (fr \nom masculin\ plante) haire [ɛʁ] (fr \nom féminin\ chemise, étoffe, cerf d'1 an) hère ['ɛʁ] (fr \nom masculin\ homme sans mérite, jeu de carte, cerf de 6 mois à 1 an) er [e:r] (de \pronom personnel masculin\ il), air [ɛə(r)] (en \nom\ air, \verbe\ aérer) er (tr \\ soldat) 二 [èr] (zh \\ 2) 而 [ér] (zh \\ et, mais, tandis que) 耳 [ěr] (zh \\ oreille), hair [hɛɚ(r), heɚ(r), (US) her] (en \nom\ cheveu, chevelure, poil) her [hɛ:r] (en \pronom personnel féminin singulier accusatif\ elle, \pronom possessif féminin singulier\ son/sa) Herr [ˈhɛʁ] (de \\ Mr), air (id \nom\ eau, onde), verlan rai [ʁɛ] (fr \nom masculin\ rayon (de lumière, de roue), pointe d’une étoile) raie [ʁɛ] (fr \nom féminin\ ligne, poisson, \verbe\ rayer, raire (pousser le cri du cerf)) re [ʁe] (fr \nom masculin\ note) re-(/ré) [re] (fr \préfixe\ indique la répétition (ex: réutiliser)) rets [ʁɛ] (fr \nom masculin\ filet) re [re] (it \nom masculin\ note, roi) 热 [rè] (zh \nom\ 1. chaleur, 2. fièvre, 3. vogue \adjectif\ 1. chaud, 2. chaleureux, \verbe\ chauffer) rễ [reɪ] (en \nom\ faisceau, rayonner, raie) rey [rei] (es \nom masculin\ roi), are [aʁ] (fr \nom masculin\ 100 m2) arrhes [aʁ] (fr \nom féminin pluriel\ avance pécuniaire) art [aʁ] (fr \nom masculin\ ouvrage, talent) -ard [aʁ] (fr \suffixe\ se rapportant à, péjoratif) hart [aʁ] (fr \nom féminin\ lien avec lequel on lie les fagots, corde d’étranglement, chevillette à étirer les peaux) are [ɑ:r] (en \verbe\ to be : être (es, sommes, êtes, sont)) art (da \nom\ espèce, genre, acabit, sort) art (sv \nom masculin\ nature, caractère) [ax] ﺥﺃ (ar \nom\ frère), hare [hɛər] (en \nom\ lièvre) heart [hɑ:t] (en \nom\ cœur) Haar [ha:r] (de \nom neutre\ cheveu) här (sv \nom\ armée, \adverbe\ ici), verlan ras [ʁɑ] (fr \adjectif\ plat et dégagé, \adverbe\ très près, \nom masculin\ espace situé très près d’une surface, radeau qu’on utilise pour effectuer des travaux sur un bateau près de la surface de l’eau, chef éthiopien, courant marin) rat [ʁa] (fr \nom masculin\ rongeur, radin*) raz [ʁɑ] (fr \nom masculin\ courants marins violents) ras (nl, af, sv \nom\ race) raz [ʁa] (af \nom masculin\ chaux) raz (pl \nom\ fois), rat [ræt] (en \nom\ rat, \verbe\ trahir, tuer des rats) rat [rat] (nl \nom féminin\ rat) rat (da \nom masculin\ gouvernail) rat (serbe, bosnien, croate \nom masculin\ guerre), [ra]رَأَى (ar \lettre 11\ r) [xa]ﺥ (ar \lettre 8\) [ra'a]رَأَى (ar \verbe\ voir) ; 18 dix-huit [dizHit] eighteen ['eɪ'ti:n] achtzehn [axtsen] dieciocho [djeθi'otʃo] diciotto [di'tʃɔtto] восемнáдцать [vasimnatsat'].

rabaisser, rebaisser

rabat (fr) Rabat (fr) raba (ar \nom\ bétise)

rabattre, rebattre

Rabbet [rGbIt] (rainure(r)) rabbit [rGbIt] (lapin)

rabbit

rabo

Rabota [Rab%ta] (\verbe\ 3ème personne du singulier de raboter au passé simple) pабóтать [rabotat] (\verbe\ travailler)

rac

racaille, rocaille

raccomodare réparer, arranger ; raccommoder (rammendare ; rappacificare)

race

race               course, race (race : race, (animaux) breed)

race           localiser, retrouver (la trace), retracer, décalquer (tracer : draw)

race : course

race : course

race course, race

race (v) (tr) 1/ calquer, décalquer2/ suivre (à la trace), visualiser le parcours de, trajectoriser 3/ dépister, retrouver, localiser, (to) trace a fault localiser une panne, (to) trace the cause of rechercher la cause de 4/ faire l’historique de, retracer, to trace to imputer à, to trace back to remonter à mais tracer (un trait, etc.) to draw (a line, etc.)

race [Ras] (fr \nom féminin\ famille d'animaux) pаз [ras] (fois) [ras] رَأْس (tête), race [reIs] (race (humaine), course) Rase ['ras&] (\nom féminin\ race) raz (polonais \nom\ fois)

race, radiation, radio, raffle, rage, raisin, ramp, rampant, range, rape, rare, rate, realize, rebut, recapture, receipt, receiver, recipient, reclaim, reclamation, recompense, reconstruct, record, recoup, recover, recuperate, red, redundancy, refrain, refund, refuse, regard, regime, regret, rein, reinforce, relations, relative, reliable, relief, remark, renaissance, rename, rent, repetition, reply, report, repossession, resent, reservoir, resign, resort, respond, rest, restoration, résumé, resume, retarded, retinue, retire, retort, retribution, reunion, revel, revenge, reverse, review, revisit, riches, risqué, river, road map, robe, roman, romance, romanesque, romantic, rot, route, routinely, rude, rue, ruin, rupture, rut

race:\reis\ race: 1- course, compétition race; (animal) breed 2- race 3- (vb) courir

race:\treis\ trace suivre la trace, la piste de, retrouver, 1- (empreintes) tracks localiser, découvrir : follow trail of, track 2- (marque) mark down, locate) 3- (restes, vestiges) trace

raceable \'treis@bl\ 4- (indice) sign repérable, identifiable, qui peut être retrouvé

raciismo (eo \\ rationalisme (racisme : rasismo)

Racimo de uva

racing (n) 1/ reconstitution du tracé- ray tracing restitution des effets lumineux, reconstitution du tracé des rayons, suivi de rayons, procédé du flux lumineux (Infogr.) 2/ dépistage (de pannes), repérage (de dérangements), fault tracing diagnostic de dépannage, recherche de dérangements, repérage de dérangements, diagnostic de dépannage

rack (n) 1/ trace de passage2/ piste, circuit, test track piste d'essais (Auto.) 3/ voie (de chemin de fer), maintenance of the track entretien de la voie (Ch. de f.) 4/ piste (sur une bande, une disquette, un disque), track pitch entre-axe des pistes 5/ ligne, voie de liaison (faisant partie d'un bus) (Inf.) mais (la) traque (du  gibier) hunting down

rack (v) (tr) 1/ suivre à la trace, poursuivre2/ rechercher, dépister, repérer, localiser (des erreurs), to track a mishap repérer un accident, localiser un dérangement 3/ suivre la progression de, suivre l'évolution de, faire le suivi de (travaux, d'équipements, de contrats), (to) track equipment by class s’occuper du suivi des équipements en fonction de leur classe рак (ru \nom\ crabe)

racked [trGkt] (suivi(t), pista, pisté) tract [trGkt] (étendue, tract, tractus (ensemble de fibres ou d'organes))

racking (n) 1/ poursuite (de satellites)2/ repérage, localisation (d'appels), recherche (d’erreurs), filature, call tracking observation d'appels, leak tracking recherche de fuites (de gaz, d’eau, etc.) 3/ suivi (de travaux, d'équipements, de contrats), tracking of work activity suivi des travaux

ractable (a) [opération] calculable, [problème] solublemais tractable towable

ractation, traction

rada, rade rade

rade (f.)

rade guild (en) une corporation

rade union

rade union : syndicat (de salariés)

rade union : syndicat (de salariés)

radeau zattera

radiant (a) rayonnant- radiant heater radiateur rayonnant

radiant (adj.)

radiate (v) (tr) émettre (un rayonnement)(intr) rayonner, irradier

radiation          radiation, irradiation, rayonnement

radiation (n) outre 1/ radiation(s),- to be exposed to radiation être exposé à des radiations aussi 2/ rayonnement(s), radiation from a hot object rayonnement émis par un objet chaud, solar radiation rayonnement solaire

radiation \,reidi'eiSn\ radiation rayonnement, radiation 1- (physique) radiation 2- striking off, crossing off, removal

Radiation has three translations, depending on the type. Light, irradiation; Heat, rayonnement; and Radioactivity, radiation.

Radiation is a semi-false cognate. In addition radiation in physics, it can also mean crossing or striking off (a list, for example). Radier, cross/strike off.

Radiation Radiation 

radical (adj.)

radice racine

radier (rayer)

radimento trahison

radio (f.)

radio:\'reidi@u\ radio radio (qu'on écoute) 1- radio (qu'on écoute) I heard it on the radio: je l'ai entendu à la 2- (médecin) X-ray radio to have an X-ray: passer une radio

radire trahir

radis

radis ravanello

Radis [Radi] (légume, radier) páды [radi] (contents) [radî] (bébé)

rado, rada rare, clairsemé

raduce         calomnier (traduire translate)

raduce calomnier

raduce \tr@'dju:s\ traduire calomnier, diffamer, médire 1- translate 2- (exprimer) express, convey

raduire chiamare (en justice), esprimere, manifestare

raduire par le pasteur de Wakefield et non le

radurre traduire

raffic            circulation

raffic circulation 

raffic (n) trafic (noter la différence d'orthographe, anglicisme à l'origine)), circulation, transit, allées et venues- air traffic trafic aérien mais trafic (au sens de commerce) trafficking

raffic : circulation routière, trafic trafic (commercial) : trade

raffic as a verb has only the first sense above. As a noun, it can refer illegal trade as well as la circulation (routière).

raffinage, raffinement

raffle             loterie, tombola (rafle : (police) roundup, raid, swoop)

raffle loterie, tombola 

raffle:\'rafl\ rafle: tombola, loterie (de police) raid, roundup, swoop

raffreddore rhume

rafic (circulation)

rafiquer means traffic in the sense of something illegal (guns, drugs, etc). In addition, it means tamper with or doctor, as in On a trafiquer les freins, Someone tampered with the brakes.

rafiquer Traffic

rafle

rafraîchissement rinfresco

ragar

rage               rage (colère), be all the rage : faire fureur (maladie : rabies)

rage rabbia

rage:\'reidZ\ rage: rage, fureur, colère (: anger, fury) 1- (colère) rage to fly into a rage: entrer dans une rage folle 2- (maladie) rabies \'reibi:z\ to be all the rage: faire fureur

raggio rayon

raghetto bac, ferry ; passage, traversée; intrigue

ragionatore personne qui raisonne juste; discoureur

ragioniere comptable

ragitto trajet

ragot (bavardage)

Ragoût (fr \nom masculin\) ragù (it \nom\ sauce à la viande)

rai, raie, rets

raid (cy)

Raid [Red] (\nom masculin\) raide [rEd] (\adjectif\) read [red] (lu) red [red] (rouge), red [reD] (\nom féminin\ réseau, filet, chaine)

Raid is the English noun for un raid or une incursion.

raide

Raide is the French adjective for stiff, taut, or steep.

Raide Raid 

raie

rail

rail (n) outre 1/ rail (pour le transport)- shuttle on rails chariot sur rails (dans un centre d’usinage) aussi 2/ parapet, garde-fou, rampe, balustrade, heavy steel rails grosses rambardes d’acier 3/ montant (d'échelle coulissante)

Rail [R@j] (\nom masculin\) raille [r@j] (\verbe\ se moque de) rye [raI] (seigle) wry [raI] (ironique)

railla (v.)

rain

rain           former, enseigner , (arme etc.): diriger vers (:on)(traîner qq ch : drag)

rain former, enseigner 

rain (v) 1/ ) enseigner à, apprendre à, instruire, former, entraîner, dresser, exercer (qqun)- to train an OCR system to read apprendre à lire à un logiciel de lecture optique 2/ faire grimper, mettre en espalier, diriger (des arbres de jardin) mais traîner to draw, to trail, to drag

Rain [reIn] (pluie) reign [reIn] (règne) rein [reIn] (rêne)

Raise [reIz] (lever) raze [reIz] (raser) rays [reIz] (faisceaux, (il) rayonne, raies)

raisin

raisin

raisin (en) un raisin sec

Raisin [REzF] (fruit, papier)

raisin : raisin sec du raisin : grapes (grappe de raisin : bunch of grapes)

Raisin is the French word for grape.

Raisin is un raisin sec.

raisin sec

Raisin Raisin

raisin:\'reizn\ raisin: raisin sec grape (currants: raisins de Corinthe; sultanas: A bunch of grapes: une grappe de raisins raisins de Smyrne)

raisin/raisin (raisin : raisin sec / raisin : grape)

raisins            raisins secs (raisin : grapes)

Raison (à raison de, en raison de)

raison sec raisin du raisin grapes bunch of grapes grappe de raisin

Raisoner [REz%ne] (\verbe\) résonner [Rez%ne] (\verbe\)

raisonne

raisonner

raisonner, résonner

râle

ralie (fr \verbe\ rallier) [xali] (ar \nom\ oncle côté maternel)

ram (n) bélier (animal ou machine), pilon, vérinrien à voir avec le substantif français rame (f)

rama (fr \verbe\ ramer) ramas (fr \nom masculin\) rama (es \nom féminin\ rameau, branche) rama (it \verbe\ cuivrer)

ramasse (fr \verbe\ ramasser, ramer) ramas (es \nom féminin pluriel\ rameaux)

rame

rame cuivre

rame remo (aviron) ; ramoscello(branche) ; convoglio (convoi) ; risma (papier)

ramer

rami

ramo branche, rameau

ramp               dos d'âne, casse-vitesse (rampe d'escalier : banister, handrail; de théâtre : footlights)

ramp dos d'âne, casse-vitesse 

ramp (n) outre 1/ rampeaussi 2/ pont de graissage (dans garage) 3/ dos d'âne, ralentisseur 4/ aire de stationnement (Av.), ramp handling service service d’escale, assistance en escale

Ramp (nl \\ disaster) ramp (en \\ Dutch "helling", "oprit")

ramp \ramp\ rampe 1- (garage) pont 1- (escalier) banister, handrail 2- (aéroport) passerelle 2- (spectacle) footlights 3- dos d'âne, ralentisseur

rampage            désordre, saccage

rampage désordre, saccage 

Rampant

rampant            qui fait rage, qui sévit, exubérant, luxuriant, -- inflation : inflation galopante (rampant : creeping, crawling)

rampant qui fait rage, qui sévit 

Rampant is the French adjective for creeping or crawling: Le chat rampant m'a dérangé, The creeping cat disturbed me.

Rampant means growing without limit: Rampant vegetation covers the wall, La végétation exubérante couvre le mur.

Rampant Rampant

rampant: \'ramp@nt\ rampant: 1- déchaîné, effréné, qui fait rage, qui sévit crawling, creeping, cringing, grovelling 2- (végétation) exubérant, foisonnant, luxuriant

rancho (Mex., EE.UU.)

rang [ʁɑ̃] (fr \nom masculin\ ordre) ran (/ranc/rang) [ʁɑ̃] (fr \nom masculin\ toit à porcs en Champagne et en Belgique) rend [ʁɑ̃] (fr \verbe\ rendre), rang [ræŋ] (en \verbe prétérit\ to ring : sonner) rang (de \verbe prétérit\ ringen : lutter) rang (nl \nom masculin\ grade) rang (sv \nom masculin\ grade) rang [raŋ˦] (vi \verbe\ torréfier) răng (vi \\ dent), 让 [ràng] (zh \verbe\ céder, laisser faire, offrir, \préposition\ par), \paronymes\ ran (en \verbe prétérit\ to run : courir) rận (/chấy) (vi \\ pou) rắn (vi \\ serpent) ran [ran˦] (vi \nom\ râle, \verbe\ retentir, résonner, s’étendre, se propager) 髯 [rán] (zh \\] barbe)

rangé

range              gamme, chaîne de montagnes, (US) prairie, portée (arme)

range 1- (montagne) chaîne 2- (arme) portée 3- (marchandise) gamme

range gamme, chaîne de montagnes, (US) prairie, portée (arme) 

range (n) 1/ portée (d'une arme), rayon (d'action), distance, autonomie (de vol), champ (d'action), zone d'action, zone de déplacement, amplitude, régime2/ étendue, registre, plage, éventail, gamme, fourchette, assortiment, choix, model range gamme de modèles, temperature range plage de températures 3/ fourneau (de cuisine), cuisinière électrique, kitchen range fourneau de cuisine mais une rangée a row, a line

range (v) outre 1/ (tr) disposer en rang, disposer en ligneaussi 2/ (tr) parcourir; (intr) s'étendre to range from ... to [gamme, portée] aller de ... à, s'étendre de ... à ..., s'échelonner de ... àmais ranger to put away, to tidy up

range \reindZ\ ranger 1- parcourir ( to roam) 1- (mettre de l'ordre) tidy up 2- mettre en rangs, disposer en rangs, classer 2- (voiture) park, pull in 3- (arme, télescope) braquer 3- (classer) order, classify 4- (typographie) aligner, justifier rang, rangée 5- s'étendre row, line their ages range from 5 to 10: ils ont de 5 à 10 ans

ranger

rank               rang, grade

rank rang, grade 

rap

rapa navet, rave

râpe

rape               viol, colza (râpe : grater)

rape viol(er), colza 

râpe (fromage) grattugia

râpe (technologie) raspa

Râpe is a grater or grinder. Râper means grate, rasp, or grind.

Rape is the noun viol or the verb violer.

rape:\reip\ râpe 1- viol (: sex crime) grater 2- (agriculture) colza râper 3- (archaïque) rapt grate The rape of the Sabine women: l'Enlèvement des Sabines

Râpe/Râper Rape 

râper

Rappe [Rap] (\verbe\ rapper, \nom féminin\ objet rappant) rap [rGp] (tapoter, petit coup, bruit sec, (parler en) musique rap) wrap [rGp] (envelopper, objet qui enveloppe papier, tissu (écharpe, peignoir, châle)), rape [reIp] (viole(r))

Rapped [rGpt] (tapé) rapt [rGpt] (charmé) wrapped [rGpt] (enveloppé)

rapport, report

rapporter (un objet) : bring back (something)

rapporter (un objet) : bring back (something)

raque (v.)

Raquette [RakEt] (de sport, d'argent), racket [rGkIt] (raquette d'argent, vacarme) racquet [rGkIt] (raquette de sport)

Raquette [RakEt] (de sport, d'argent), racket [rGkIt] (raquette d'argent, vacarme) racquet [rGkIt] (raquette de sport)

rare

rare               saignant (viande), rare

rare saignant (viande), rare 

rare steak

rare:\re@\ rare 1- rare, peu fréquent rare, scarce, uncommon 2- (viande) saignant 3- exceptionnel a rare opportunity: une occasion exceptionnelle

rare/rare (rare : cuisson du bœuf saignant / rare : scarce, unfrequent)

ras

Rasa [Raza] (raser) रास [rāsa] (tête)

rassembler, ressembler

rassis (pain)

rasta (rastafari)

Rat (nm, pl Räte) le conseil ...> le rat die Ratte (n) das Blatt (Blätter): feuille ...> la blatte die Schabe (-n) nett gentil ...> net (sens de propre) sauber der Etat (-s) le budget ...> l’Etat der Staat (-en)

Rat is, again, literally un rat. Pejoratively it means un salaud, and when referring a narc or informer it is equivalent un mouchard.

Rat literally means a rat, and can be used pejoratively refer a miser.

Rat Rat

rata échéance, terme ; mensualité, verst échelonné

rata (v.)

ratable (fr) ratable (en \adjectif\ imposable)

rate

rate

rate               taux, tarif, cours, rythme (rate (glande) : spleen; female rat)

rate (anatomie) milza

rate (animal) topo femmina

rate (en) rata (pl \\ installment)

rate (n) 1/ taux, pourcentage, coefficient, proportion- error rate taux d'erreurs 2/ régime, rapport, vitesse, allure, rythme, débit, cadence, fréquence, intensité, production rate cadence de production, print rate cadence d'impression 3/ tarif rien à voir avec le substantif français rate  !

rate (organe)

rate (v) 1/ (tr) estimer la valeur de, évaluer, jauger, coter2/ (tr) classer, classifier, to rate websites classer les sites Web (intr) être classé, se classer- to rate as se classer comme, être classé comme rien à voir avec le verbe français rater to fail, to flunk

Rate [ʁat] (\nom féminin\ animal, organe, \verbe\ rater) Rad [ra:t] (\nom neutre\ roue) Rat [ra:t] (\nom masculin\ conseil avis + assemblée) paд [rat] (heureux) pот [rat] (bouche) रात [rat] (nuit), rade [ʁad] (\nom féminin\) rate [reɪt] (\nom\ taux)

rate \reit\ rate taux, pourcentage, tarif, cours, rythme (médecine) spleen rater misfire, go wrong, fail, mess up, miss

Rate is the noun proportion or taux or the verb évaluer or considérer. 

rateau rastrello

rated (a) indiqué par le constructeur, assigné par le constructeur, nominal, de régime, de service- rated normal current courant nominal normal, rated voltage tension assignée, tension nominale, tension de service

Rater means misfire, miss, mess up, or fail.

Rater Rate 

rating (n) 1/ estimation, évaluation, cotation2/ classement, classification, site rating classement de sites (Web) 3/ indice (d'écoute), audience rating audimat 4/ caractéristique assignée, valeur, anti-knock rating pouvoir antidétonant, overload rating surcharge admissible 5/ puissance nominale (d'un appareil), régime nominal, power rating puissance installée 6/ taux, octane rating taux d'octane

ratings (n pl) caractéristiques nominales (assignées à un apppareil)

Rato

Rato

rato

Ratón

Ratón

Ratón

raton (jeune rat)

ratto rapt; rat (topo)

ravi

ravir (plaire)

ravisement, ravissement

ravvisare reconnaître (quelqu’un); estimer, considérer

raw (cy)

rayon (trait)

RDC (fr \acronyme\ Rez-de-chaussée, République Démocratique du Congo)

Reach [ri:t$] (attein(te)(dre)) rich [rIt$] (riche), riche [ʁiʃ] (\adjectif\ fortuné) riech- ['ri:ç] (\verbe\ riechen : sentir)

reactor (n) outre 1/ réacteur, aussi 2/ bobine de réactance

reading (en) la lecture

réagir

réagir to respond répondre to answer

real (a) outre 1/ réel,aussi 2/ instantané, in real time a/ en un cycle d'horloge; b/ dans l'instant, en instantané, à la volée, en temps absolu, en temps réel

réal (adj.)

Real [ri:l] (vrai) reel [ri:l] (bobine, moulinet de pêche)

real estate        immobilier

real estate immobilier 

real estate: promotion immobilière, immobilier

Réalisation means fulfillment, achievement, completion, or conclusion.

Réalisation Realization

Réalisation, exploit, réussite

realise to realize

réaliser (se rendre compte de) to realise réaliser (un projet, etc) to carry out

Réaliser means fulfill (a dream or aspiration) or achieve.

Réaliser Realize 

Réaliser, atteindre (une performance)

Realization can refer la réalisation of one's hopes or ambitions, as well as une prise de conscience.

realize         se rendre compte, réaliser

realize : (sens figuré) se rendre compte (on se rend compte de qqch et on réalise un projet)- erreur très fréquente, réaliser

realize : (sens figuré) se rendre compte (on se rend compte de qqch et on réalise un projet)- erreur très fréquente, réaliser

realize se rendre compte

realize (en) se rendre compte de (en) que

realize : réaliser (se rendre compte de) réaliser (un projet, etc.) : to carry out, perform, achieve

Realize means se rendre compte de, prendre conscience de, or comprendre. 

realize:\'ri@laiz\ réaliser: se rendre compte, prendre conscience de 1- (projet) achieve, carry out (:be aware of, understand) 2- (rêve) fulfil I didn't realize how late it was. 3- (film) direct L'utilisation de réaliser dans le sens de se rendre compte est encore considérée par certains comme un anglicisme.

rearrange (v) (tr) réaménager, réordonner, réorganiser- to rearrange files for faster access réordonner les fichiers pour en faciliter la consultation

rearrangement (n) réaménagement, réorganisation

rebalance

rebalance : réequilibrer

rebalance : réequilibrer

rebatir REPOUSSER

rebattent (fr \verbe\ rebattre) rebate (en \nom\ rabais)

rebrouillasse

rebut

rebut:\ri:'bVt\ rebuter: réfuter put off, repel, disgust

recapture (v) (tr) récupérer

recapture:\ri:'kaptS@\ recapturer: 1- reprendre, capturer catch again 2- retrouver, recréer, faire revivre

Recede [rIsi:d] (fuir, reculer) reseed [rIsi:d] (replanter)

receiptrecipe

receipt            reçu

receipt reçu recipe recette de cuisine 

receipt (en) recepta (pl \\ prescription)

receipt \ri'si:t\ recette reçu, ticket de caisse, quittance (cuisine) recipe \'resipi\

Receipt : un reçu, un récépissé.

receive : recevoir (lettre, cadeau, argent, etc.) recevoir des gens : to entertain, to see

receiver           destinataire, combiné (tph), receleur (receveur : tax officer, postmaster, (bus) conductor)

receiver (n) outre 1/ receveur (des impôts, etc.),aussi 2/ récepteur, a GPS receiver un récepteur pour navigation par satellite, un positionneur universel 3/ combiné (téléphonique) 4/ réservoir

receiver \ri'si:v@\ receveur 1- destinataire 1- (transport) (bus) conductor 2- (téléphone) combiné 2- (administration) postmaster, tax officer, 3- receleur tax collector

receptacle (n) outre 1/ réceptacle, récipientaussi 2/ barquette, boat-shaped receptacle barquette 3/ prise murale, receptacle analyser (amér.) vérificateur de prise de courant

reception (n) outre 1/ réception (Radio.),- interference in reception interférence dans la réception aussi 2/ accueil

Réception, soirée, fête

recette (compta) incasso, introito, entrata

Recette : recipe or receipts/takings

Recette Receipt

recevoir (lettre, cadeau, argent, etc.) receive recevoir des gens to entertain, to see people to have visitors

rechaper, réchapper

recipe             : recette de cuisine

Recipient

recipient          bénéficiaire , destinataire, récipiendaire, impétrant (récipient : container, receptacle)

recipient bénéficiaire, destinataire, récipiendaire 

recipient (n) destinataire- recipient list liste de destinataires, liste des destinataires mais un récipient a container, a receptacle

Récipient [ResipjB] recipient [rIsIpI&nt] (destinataire), récepteur (fr)

Recipient is une personne qui reçoit, un/e destinataire, or un/e bénéficiaire.

Récipient refers a container or receptacle.

Récipient Recipient 

recipient:\ri'sipi@nt\ récipient: bénéficiaire, destinataire (lettre), donataire, vessel, container récipiendaire

reciprocating (a) (à mouvement) alternatif- reciprocating machinery machines à mouvement alternatif

reciprocation (n) mouvement alternatif

Reck ['rEk] (s'occuper de) wreck ['rEk] (démolir, accident de voiture)

reckon

reckon : trouver (je trouve que)

reckon : trouver (je trouve que)

reclaim (v) (tr) régénérer (les huiles), récupérer (un sous-produit), réparer (une paire téléphonique)- to reclaim the acid from batteries récupérer l'acide des batteries (Auto.) mais réclamer (de l'aide) to ask for, (un dû) to claim

reclaim:\ri'kleim\ réclamer: récupérer, amender (sol), assécher, défricher claim, demand

reclaimed (ppa) regénéré, récupéré- reclaimed oil huile régénérée, reclaimed part pièce récupérée

reclamation

reclamation (n) 1/ récupération (d'huiles), regénération d'huiles2/ mise en valeur mais une réclamation a complaint

reclamation \,rekl@'meiSn\ reclamation 1- remise en valeur, assèchement, drainage, complaint, protest défrichement 2- récupération, recyclage

réclame (f.)

récoler, recoller

recommander (film, restaurant) to recommend lettre recommandée registered letter

recommencer

recommencer, reprendre une activité to resume résumer to summarize, to sum up

recommend : recommander (film, restaurant, etc.) lettre recommandée : registered letter

recommendation (n) (svt au pl) recommandation (noter la différence orthographique), conseil

recommended (ppa) recommandé, conseillé- recommended practices pratiques recommandées

recommmend (v) (tr) recommander (noter la différence orthographique), conseiller, préconiser

reconcile       concilier, réconcilier

reconcile concilier, réconcilier 

recondition (v) (tr) rénover (une bâtisse), remettre à neuf (un appareil), remettre en état (des pièces), réviser (une machine), reconstruire (une machine) (reconditionner est un anglicisme)- to recondition parts remettre des pièces en état

reconditioning (n) rénovation, remise à neuf, remise en état, révision, reconstruction, réfection (reconditionnement est un anglicisme)- reconditioning shop atelier de reconstruction (de machines)

Reconnait [R&k%nE] (\verbe\ reconnaître) reckoner [rEk&n&r] (\nom\ évaluateur)

Reconnaître, comprendre

reconnection (n) outre 1/ reconnexion (noter la différence orthographique), rebranchementaussi 2/ remise en service (d'un moteur asynchrone)

reconstruct:\,ri:k@n'strVkt\ reconstruire: 1- (bâtiment) reconstruire, rebâtir rebuild, reconstruct 2- (crime) reconstituer

record             disque, enregistrement, record

record disque, enregistrement, record 

record primato; record

record (n) outre 1/ record (franglais)aussi 2/ minute, trace écrite, document d'archive, pièce d'archive, note, fiche, incident record fiche d’incident, record keeping archivage 3/ antécédents (pl), dossier (de carrière, d'états de service), passé, historique, personal record curriculum vitae, safety record antécédents en matière de sécurité, bilan en matière de sécurité 4/ disque (de musique)

record: \ri'ko:d\ (vb) 1- noter, rapporter, enregistrer, consigner, inscrire 2- (musique) enregistrer

record:\'reko:d\ (nom) record: 1- rapport, récit, procès-verbal (sport) record 2- témoignage, preuve 3- dossier, casier judiciaire 4- disque 5- (sport) record record holder: détenteur/trice d'un record

recordman record-holder

recordman record-holder

recoup (v) (tr) récupérer (son investissement), rentrer dans (ses frais)- to recoup one's investment récupérer son investissement rien à voir avec le verbe français recouper

recoup \ri'ku:p\ recouper récupérer (des pertes) bear out, confirm, match up to recoup one's costs: rentrer dans ses frais to bear out what sb says: corroborer ce que to recoup one's losses: récupérer ses pertes, qqn dit se refaire

recouvrement (somme) ricossione, esazione

recouvrer, recouvrir, retrouver

recover

recover se rétablir

recover (v) outre 1/ (tr) recouvrer (la santé), reprendre (des forces), reprendre (ses sens); (intr) se rétablir, se remettreaussi 2/ (tr) rentrer en possession de, récupérer (des données), retrouver, rattraper (le temps perdu) mais recouvrir (comme une couverture) to cover, (: être au-dessus de) to cap

recover : regagner quelque chose, se remettre (d'une maladie) recouvrir : to cover

recover:\ri'kVv@\ recouvrir: guérir, se remettre, se rétablir, récupérer cover re-cover (siège, livre)

recoverable (n) outre 1/ [créance] recouvrable,aussi  2/ [donnée] récupérable, facile à récupérer 3/ [erreur) réparable, facile à réparer

recovery (n) outre 1/ recouvrement (d'un article perdu), aussi  2/ récupération (de sous-produits, de données), récup' (fam.), recyclage, data recovery récupération de données (sur disque dur endommagé), heat recovery récupération de chaleur, recovery unit appareil de récupération, unité de recyclage 3/ rétablissement, reprise, relance, remise en route, redressement, régénération, crash recovery remise en route après plantage, remise en route après blocage (Inf.), economic recovery reprise économique, recovery voltage tension de rétablissement 4/ dépannage, évacuation (de véhicules), recovery vehicle (brit.) véhicule de dépannage, dépanneuse

recréation, récréation

recréer, récréer

recrue

rectification (n) outre 1/ rectification (: correction)- rectification in situ retouche sur place aussi 2/ redressement (d'un courant)

rectifier (n) redresseur

rectify (v) (tr) outre 1/ rectifier (: remédier à, corriger),- to rectify a fault remédier à une défaillance aussi 2/ redresser (le courant)

recueil, recueillement

recuperate : se remettre (d'une maladie) récupérer : to recover, to get back

recuperate:\ri'ku:p@reit\ récupérer: se rétablir, se remettre get sth back

récurant (fr \verbe\ récurer) récurrent (fr \adjectif\)

red: \red\ 1- rouge red-hot: chauffé à blanc 2- roux red-haired girl: une rousse

Rédacteur

rédacteur en chef, personne qui editor éditeur (maison d’édition) publisher prépare un manuscrit pour l’imprimeur

reddito revenu

redesign (v) (tr) outre 1/ redessiner (: reprendre le dessin de), remanier le plan deaussi 2/ revoir et corriger, reconcevoir, réétudier, remodeler, chambouler (fam.)

redirect (v) (tr) 1/ faire suivre (du courrier), réacheminer (un message)- to redirect mail faire suivre du courrier (Internet) 2/ réorienter (un visiteur vers une page, un site Web) (à éviter l’anglic. rediriger), to automatically redirect visitors to a new home page réorienter automatiquement les visiteurs vers une nouvelle page d’accueil

redirection (n) 1/ réacheminement, réexpédition (du courrier) (à éviter l’anglic. redirection), redirection of incoming messages réacheminement des messages entrants, redirection address adresse de réacheminement 2/ réorientation (d’un visiteur vers une page, un site Web) (à éviter l’anglic. redirection), automatic redirection réorientation automatique, redirection page page de réorientation

redit ridetto

reduce de retour; vétéran

reducer (n) outre 1/ réducteuraussi 2/ affaiblisseur (en électricité)

réduit ridotto; nicchia, bugigattolo

redundancy         licenciement (économique), voluntary -- : départ volontaire, -- notice : lettre de licenciement, excès, redondance

redundancy licenciement, chômage

redundancy:\ri'dVnd@nsi\ redondance: 1- licenciement, chômage redundancy, repetition 2- répétition, redondance

redundant          licencié (pour raisons économiques) en surnombre, de trop, désaffecté, inutile, redondant

redundant: \ri'dVnd@nt\ redondant: 1- licencié, au chômage redundant, superfluous to be made redundant: être licencié, être mis au chômage 2- superflu, redondant, inutile

Reek [ri:k] (puanteur) wreak [ri:k] (apporter)

Reek [ri:k] (puer, puanteur) wreak [ri:k] (assouvir)

Réel

refer (v) 1/ (tr) adresser (une personne) (to, à une autre); (intr) s’adresser (to, à), se reporter (to, à)2/ (intr) faire référence (to, à), renvoyer (to, à), faire mention (to, de), faire allusion (to, à) 3/ (intr) désigner (to, sous le nom de), to be referred to as être désigné sous le nom de 4/ concerner, avoir trait à, se rapporter à 5/ (intr) se reporter (to, à), consulter (des notes)

refère (fr) refer (en \verbe\ adresser)

referee            arbitre

referee arbitre 

référence, référent

référence riferimento (rappel, allusion, renvoi)

reference (n) outre 1/ référence,- reference manual guide de prise en main, reference voltage tension de consigne aussi 2/ indication, citation, renvoi (dans un livre), see reference renvoi du type « voir », renvoi direct 3/ consultation

referenze (gall) références (prof) (buoni attestati)

refine (n) outre 1/ raffiner, aussi 2/ épurer, affiner, refined iron fer affiné, refined steel acier corroyé

refinement (n) outre 1/ raffinement,aussi 2/ perfectionnement

reflect         refléter, réfléchir

reflect on: nuire à 

reflection (n) outre 1/ réflexion (noter la différence d'orthographe),aussi 2/ reflet, image, spurious reflections reflets parasites

reflection (of) (en) un reflet (de)

refonde

refont

refrain

refrain:\ri'frein\ réfréner: s'abstenir curb, check refrain from smoking: s'abstenir de fumer

refrán

refresh (v) (tr) outre 1/ rafraîchir,aussi 2/ regénérer, rafraîchir, refresh rate taux de regénération (d'écran), taux de rafraîchissement (d'écran) 3/ actualiser (une page Web)

refund:\ri:fVnd\ fonder: rembourser found

refus (déchet) rifiuto

Refus means refusal or insubordination

Refus Refuse

refuse

refuse

refuse             déchets (refus : refusal)

refuse détritus, ordures

Refuse (as a noun) refers garbage: détritus, ordures, déchets. The verb Refuse is equivalent refuser in French.

refuse : ordures refus : refusal

refuse:\'refju:s\ (invariable) refus: ordures, détritus, déchets refusal \ri'fju:zl\ "no refuse"; "défense de déposer des ordures" refuse collection: ramassage des ordures

refuso coquille (typo.)

regagner quelque chose, se remettre to recover recouvrir to cover

régal

régal delizia, godimento

régal (fr) regalo (es \nom\ cadeau)

regale royal (reale)

Régaler (fr \verbe\) /paronymes/ regalare (it \verbe\ offrir)

regalo cadeau

regard

regard

regard             égard, estime, considération, amitiés (regard : stare, glance)

regard          considérer (regarder : look at)

regard : aussi considérer

regard : aussi considérer

regard considérer

regard sguardo, occhiata; spia

regard as : considérer (comme) regarder : to look (at)

Regard can mean a glance, expression (on one's face), manhole, or peephole.

Regard can mean attention, considération, respect, or estime.

Regard Regard 

regard: \ri'ga:d\ regard estime, considération, égard look, stare, glance (verbe) considérer (: consider)

regard/regard (regard : attention, égard / regard : glance, gaze)

regarding (prép) en ce qui concerne

Regards

regards: amitiés give them my regards: transmettez-leur mon bon souvenir

regime:\rei'Zi:m\ régime régime au sens politique 1- regime (politique) military regime: régime militaire 2- (médecine) diet \'dai@t\ to be on a diet: être au régime

register (v) 1/ (tr) enregistrer; déposer- to register a patent déposer un brevet 2/ (tr) immatriculer, to register a car (faire) immatriculer une voiture 3/ [instrument] indiquer (une mesure), marquer (tant) 4/ (tr) engoujonner, to register the two parts of a moulding box engoujonner les deux parties d'un châssis (en fonderie)

registered (a) outre 1/ enregistré, inscrit- registered user utilisateur inscrit, utilisateur déclaré, utilisateur disposant d'une licence aussi 2/ (symbole ®) déposé, registered trademark marque déposée

registration (n) outre 1/ enregistrement, inscription- registration of domain names enregistrement de noms de domaine aussi 2/ immatriculation, car registration immatriculation de voitures

réglé

régler, réguler

Regocigarse

regolare ajuster

regrès (fr \nom féminin\ régression) regret (fr \nom masculin\)

regret : regretter une chose désagréable regretter (ce qui vous manque) : to miss

Regret is a noun, regret and a verb, regretter or être désolé.

regret:\ri'gret\ regretter regretter, être désolé (:be sorry about) 1- regret (voir ci-contre) 2- regretter qqn: to miss

Regretter can mean regret, but also miss: Je regrette ma famille, I miss my family.

regretter une chose désagréable to regret regretter (ce qui vous manque) to miss

Regretter Regret

regular            vrai, fieffé ; régulier

regular (a) outre 1/ régulier- regular check visite d'inspection programmée, regular checks (pl) suivi régulier (sg) aussi 2/ réglementaire, normal

regulation         règlement, régulation, réglage

regulation (n) outre 1/ régulationaussi 2/ (svt au pl) prescription, consigne, règle, norme, European standardized regulations prescriptions unifiées européennes 3/ (pl regulations) règlement, réglementation, to follow regulations appliquer le règlement, IEC 348 safety regulations les normes de sécurité CEI 348, regulation test essai réglementaire

regulator (n) outre 1/ régulateur,aussi 2/ détendeur 3/ régleur (sur machine-outil) 4/ organisme de contrôle, organisme de réglementation

régulier, séculier, Séculaire

rehabilitate    rénover, réinsérer

rehabilitate rénover, réinsérer 

rein               rêne, bride (rein : kidney)

rein \rein\ rein bride, rêne kidney

Rein is a kidney.

Rein is une rêne or une guide. 

Rein Rein 

reine

reine, rêne, renne

Reine [REn] (\nom féminin\ souveraine) rênes [REn] (\nom féminin pluriel\ commandes) renne [REn] (\nom masculin\ cervidé) renn- (de \radical de verbe\ rennen : courir) 人 [rén] (homme, personne)

reinforce: \,ri:in'fo:s\ renforcer 1- renforcer, étayer, consolider reinforce reinforced concrete: béton armé 2- (demande) appuyer

reinforcement: 1- renfort 2- consolidation, étaiement 3- (construction) armature

reject (n) outre rejet,aussi pièce de rebut, pièce rebutée, reworkable reject pièce réusinable

reject (v) (tr) outre rejeter,aussi mettre (une pièce) au rebut, rebuter (une pièce)

rejected (ppa) outre rejeté,aussi mis au rebut, rebuté, de rebut, rejected piece pièce refusée, pièce de rebut, pièce rebutée, pièce réformée

rejection (n) outre rejet,aussi mise au rebut (d'une pièce), rebutage (d'une pièce), rejection rate taux de rebut

relate/relaté (fr \verbe\ relater (raconter) related (en participe passé\ lié, apparenté, associé, connexe)

Relatif (fr \adjectif\) relative (en \adjectif\)

relation           parent (relation (personne) : acquaintance)

relations: \ri'leiSn\ relations parents, famille acquaintances to have relations with sb: avoir des rapports sexuels avec qqn

relative personne appartenant à une même famille

relative \'rel@tiv\ relatif parent relative all her parents: toute sa famille

Relative can either be an adjective, relatif or a noun, parent or membre de la famille.

relax relaxed

relaxe (décision d’un tribunal, \verbe\)

relay (n) outre 1/ relais (noter la différence d'orthographe)aussi 2/ contacteur-disjoncteur

relevant

relevant (a) 1/ afférent, correspondant, concerné2/ approprié, applicable 3/ pertinent

relevant (fr \verbe\ relever) relevant (en \nom\ pertinent) relevant (no \nom\ pertinent)

relevé (n, adj.)

relever, révéler

relever rialzare; dipendere; rilevare

reliability (n) fiabilité, sûreté de fonctionnement- reliability test essai d'endurance reliabilité n'existe pas en français

reliable

reliable           fiable, solide, sérieux

reliable : fiable, fidèle, crédible

reliable fiable, solide, sérieux 

reliable (a) sûr/sure, fiable, solide, sérieuxreliable n'existe pas en français

reliable \ri'lai@bl\ relier solide, sérieux, fiable, à qui on peut faire 1- link up confiance 2- (livre) bind to be reliably informed: savoir de source sûre

relief             : secours, soulagement, relief

relief secours, soulagement, relief 

relief (en) le soulagement

relief (n) outre 1/ relief- relief map carte en relief, relief printing impression en relief aussi 2/ relève, personne(s) qui remplace(nt) 3/ secours, assistance 4/ soulagement 5/ délestage 6/ détente, dégagement, relief valve valve de sécurité, soupape de décharge, clapet de décharge mais relief des pneus tread pattern

Relief [R&ljEf] (\nom masculin\) relief [rI'li:f] (soulagement, aide)

relief: \ri'li:f\ relief: 1- soulagement relief 2- secours, aide relief map: carte en relief famine relief: aide alimentaire 3- (garde) relève reliefs: 4- (droit) réparation, exemption (restes) remains tax relief: dégrèvement fiscal 5- (art, géographie) relief Mettre en relief: 6- (en apposition) supplémentaire, de bring out, higlight secours, de remplacement relief worker: personne travaillant pour un organisme humanitaire relief road: itinéraire bis

relieve

relieve soulager

relieve (v) (tr) outre 1/ relever (qqun de son poste)- to relieve sby from his duties relever qqun de ses fonctions aussi 2/ prendre la relève de, relever (qqun) 3/ soulager, calmer 4/ délester 5/ détendre, relâcher

relit

rely (v) (intr) 1/ compter (on, sur), faire appel (on, à,) mettre en jeu2/ dépendre (on, de) 3/ s'en remettre (on, à), se reposer (on, sur), s'appuyer (on, sur) mais relier to connect, to link

rémanence, réminiscence

remark          faire observer (remarquer : notice)

remark faire observer

remark (en) noter – déclarer

remark : mentionner remarquer : to notice

Remark is both the noun and the verb, remarque(r).

remark\ri'ma:k\ remarquer faire remarquer, faire observer notice

Remarquer is a semi-false cognate. It can mean notice or remark. Une remarque is a comment or remark.

Remarquer Remark 

Remède

Remettre à plus tard

remise (fr \nom féminin\ action de remettre (argent, temps, peine de prison...) local, partie d'échec ou de dames nulle, \nom masculin\ voiture de location, \verbe\ remettre, remiser : mettre sous remise)

remiser (ranger)

remords

remote control : télécommande (litt. « commande à distance ») ; self control : maîtrise de soi

remou

renaissance: \r@'neis@ns\ renaissance man: homme aux talents multiples, humaniste

rename: \ri:'neim\ renommer: rebaptiser, donner un autre nom Veut dire "Nommer une seconde fois, réélire". Contrairement à ce que l’on trouve en informatique, on ne peut pas traduire " to rename a file" par "renommer un fichier"

rendere rendre, rapporter, produire; rendersi per vinto : s'avouer vaincu

Rendez-vous

Rendez-vous de flirt / petit(e) ami(e)

rendre restituire, ridare

rendu (adj.)

Renforcer (fr) enforce \in'fo:s\ (en \verbe\ appliquer une décision)

renom renon

renoncement, renonciation

renouer renouée (plante)

Renseignement , CIA: Central Intelligence Agency

renseignements information une information a piece of information, a piece of news les informations the news

rent

rent               loyer, fermage, location (rente : annuity, pension, allowance)

rent (en) renta (pl \\ pension)

rent (n) cassure- rent in the ground cassure de terrain mais une rente (viagère) a (life) annuity, une rente (: un revenu) a private income, une rente (: une pension) a pension

rent (n) loyeret

rent \rent\ rente loyer, fermage annuity, pension, allowance, income

rentable

Rentable is not, as far as I know, an English word, but if it were what it looks like (an adjective that means "able be rented"), it would be the equivalent of louable.

Rentable means profitable or financially viable.

Rentable Rentable

rente

Rente [RBt] (\nom féminin\) rent [rent] (déchirure, location)

rented – rental (en) la location

rentrait

repaire tana, cova

repaire (fr \nom masculin\ tanière) repère (fr \nom masculin\ point pour se repérer, \verbe\ repérer) repair (en \nom\ réparation, \verbe\ réparer)

reparar

Réparer

réparti (distribué)

repartir

Repasser (fr \verbe\) /paronymes/ ripassare (it \verbe\ passer encore)

repeal          abroger (loi, texte)

repeal abroger (loi, texte)

repeigne

repent

repérer individuare, localizzare

reperire trouver, retrouver

repetition: \,repi'tiSn\ répétition: répétition, renouvellement 1- repetition (voir ci-contre) 2- (spectacle) rehearsal /rih@:sl\

replace         remplacer, remettre à sa place

replace (v) outre 1/ replacer, remettre en placeaussi 2/ remplacer, renouveler, to replace a faulty component remplacer une pièce défectueuse

Replace means remplacer or remettre.

replaceable (a) 1/ remplaçable, renouvelable- user-replaceable batteries piles renouvelables 2/ amovible

replacement        remplaçant, replacement, remplacement

replacement remplaçant, replacement, remplacement 

replacement (n) outre 1/ remise en place, remontageaussi 2/ remplacement, substitution, échange, warranty replacement échange sous garantie, replacement parts pièces de rechange 3/ produit de remplacement, produit de substitution, pièce de rechange, remplaçant, desktop replacement substitut d'ordinateur de bureau (en parlant d'un portatif)

Replacer means put something back in its place: re-place it.

Replacer Replace 

Repli [R&pli] (\nom masculin\) reply [rI'plaI] (réponse(--dre))

replicate (v) outre (tr) faire une réplique de, reproduire à l'identique, copier, dupliquer(intr) se répliquermais répliquer (: riposter) to retort, (: répondre) to reply

Replier means fold up (again) or roll (back) up.

Replier Reply 

reply \ri'plai\ replier 1- réponse, répliquer fold down, fold over 2- répondre, répliquer, rétorquer

Reply : répondre (verb) or une réplique (noun).

réponce

report

report

report             détonation, reportage, compte rendu, procès-verbal

report          signaler, dénoncer, rapporter ; se présenter ; être sous l'autorité de (reporter  : take back ; t(à plus tard)o delay, postpone)

report détonation, reportage, compte rendu, procès-verbal 

report : rapporter (faire un rapport)

report : rapporter (faire un rapport)

report (en) signaler – faire le compte-rendu de

report (n) a/ procès-verbal, rapport, exposé, compte rendu; b/ état (imprimé), relevé, historique, bulletin, fiche- checkout report procès verbal de bon fonctionnement, engineering report rapport technique, inventory report état des stocks mais un report (: renvoi à plus tard) a postponement

report (v) 1/ (tr) signaler, mentionner- to report an anomaly faire état d’une anomalie 2/ (tr) faire état de, rendre compte de, rapporter, relater, communiquer mais reporter (en arithmétique) to carry over, (: remettre à plus tard) to postpone

Report as a verb means rapporter, déclarer, or dénoncer. The noun refers un rapport or une rumeur.

report: \ri'po:t\ report: 1- rapport, compte-rendu, procès-verbal Adjournement, postponement, putting off 2- reportage 3- (école) bulletin scolaire 4- détonation, explosion

reportable (a) à signaler, à déclarer, à déclaration obligatoire- reportable accident accident à signaler

reporter : postpone

reporter : postpone

Reporter means postpone or take back.

Reporter Report 

reporting (nv) 1/ a/ reportage (l'activité)- computer-assisted reporting journalisme assisté par ordinateur b/ reportage(s) (le résultat)2/ a/ (l’action) rédaction de rapports, sortie d’états, correction d’états (financiers ou autres); b/ (le résultat) rapports (pl), états (pl) 3/ signalisation, real-time reporting signalisation instantanée

repos ou reste rest

representation     démarche (auprès de...), protestation officielle, représentation (représentation théâtre etc. : performance)

Représentation is a semi-false cognate. In addition the English meanings of the word, it can also refer theatrical performances.

Representation refers a notation or a graphic, as well as representation in government.

Représentation Representation

representations \,reprizen'teiSnz\ représentation plaintes, protestations, démarche, (théâtre) performance intervention to make representations to sb: se plaindre auprès de qqn, faire des démarches auprès de qqn

repressent

repression         refoulement (psycho), répression (police etc.)

repression refoulement (psycho), répression (police etc.) 

républicain republican

repugnant contraire à 

repugnant to       contraire à

request (n) outre 1/ requête,aussi 2/ demande, sollicitation, upon/on request sur demande

request (v) (tr) demander, solliciter- to request service a/ demander une prise en charge; b/ demander une intervention, demander un dépannage mais requérir (: nécessiter) to require

require (v) (tr) 1/ outre requérir, aussi avoir besoin de, nécessiter, as required selon les besoins, to require no maintenance ne nécessiter aucun entretien 2/ exiger, demander, to be required by (+ date) être exigé pour (+ date)

reroute (v) (tr) 1/ changer l'itinéraire de, dévier2/ réacheminer rerouting (nv) 1/ changement d'itinéraire, déviation2/ réacheminement

resalvaging        recyclage (métaux)

resalvaging recyclage (métaux) 

rescousse riscossa, aiuoto, soccorso

reseller (fr) reseller (en)

resent          s'offusquer (ressentir : feel)

resent être contrarié par, s'offusquer 

resent : trouver injuste ressentir : to feel, to be conscious of

resent: \ri'zent\ ressentir en vouloir à, éprouver de la rancune à l'égard feel de, ne pas apprécier, être fâché par, s'offusquer

reservoir (n) outre 1/ réservoir (: tank),aussi 2/ (lac-)réservoir 3/ nappe souterraine (de pétrole), oil reservoir nappe de pétrole mais un réservoir (: récipient) aussi a tank

reservoir: \'rez@vwa:\ réservoir lac artificiel, plan d'eau tank (essence) petrol tank (GB); gas tank (US)

reshape (v) (tr) 1/ remettre en forme2/ remodeler, reprofiler 3/ restructurer, réorganiser mais rechaper (un pneu) to retread (a tire)

résidant, résident

Residencia, domicilio

residue (n) résidu (noter la différence d'orthographe) resilience (n) outre 1/ résilience (résistance aux chocs)aussi 2/ élasticité

resign

resign          démissionner, (-- oneself) se résigner

resign : démissionner

resign démissionner

resign : démissionner

resign (en) démissionner

resign: \ri'zain\ résigner (se) 1- démissionner resign oneself, submit 2- se résigner à to resign oneself to one's fate: se résigner à son sort

Resignation

resignation        démission, résignation

resignation démission

resignation : démission / résignation

resigner, résigner, résilier

resilient (a) outre 1/ résilient (ayant une certaine résistance aux chocs),aussi2/ élastique

résiné

resistance (n) outre résistance, aussi tenue, corrosion resistance tenue aux ambiances corrosives, earthquake resistance tenue aux séismes

Resisters [rIzIst&rz] (résistants) resistors [rIzIst&(r)z] (résistances électriques)

resistor (n) résistance (composant en électricité)

resolve

resolve : prendre une résolution résoudre : to solve

resort             station balnéaire etc (ressort : spring)

resort station balnéaire, de ski 

resort \ri'zo:t\ ressort 1- recours 1- spring as a last resort: en dernier recours 2- energy, spirit 2- station de villégiature 3- responsibility seaside resort: station balnéaire être du ressort de: to fall within the competence of

resource (n) ressource (noter la différence d'orthographe)

respect            respect, égard (in this respect : à cet égard)

respect respect, égard 

respect (n) outre 1/ respect,aussi 2/ égard en part. dans les loc. conj.- in respect of en ce qui concerne, pour ce qui est, with respect to par rapport à; relatif à

respond

respond         réagir à (répondre à question : answer)

respond (v) (intr) outre 1/ répondre (to, à),, to respond to messages répondre à des messages aussi 2/ réagir favorablement (to, à), obéir (to, à), to respond to an unplanned event réagir face à un événement imprévu

respond : réagir répondre : to answer

respond:\ri'spond\ répondre: réagir (: react) answer, reply

responder (n) intervenant, membre d'une équipe d'intervention- first responders (selon le cas) a/ secouristes (à éviter premiers répondants); b/ personnel (sg) d’intervention, premiers à réagir, premiers à intervenir, responder organization équipe d’intervention, groupe d’intervention mais un répondeur téléphonique an answerphone

Responsable is a semi-false cognate. In addition an adjective, Responsable is a noun meaning responsible party, official, representative, or person in charge.

Responsable Responsible

response

response           réaction (réponse : answer, reply)

response : réaction

response : réaction

response (n) outre 1/ réponse (to, à),aussi 2/ réaction (to, à), in response to en réponse à, sluggish response réaction molle, mollesse de réaction 3/ intervention, hazmat response intervention en présence de matières dangereuses

response \ri'spons\ réactions, réponses

Responsible is equivalent its French cognate.

ressort (objet)

ressortir (v.intr.), ressortir à (v.tr.ind.)

ressui (m.)

rest               repos

rest            se reposer (rester : stay, remain)

rest (en) se reposer

rest (n) outre 1/ reste, restantaussi 2/ repos, at rest au repos, rest voltage tension de repos 3/ arrêt, to come to a rest s'arrêter, s'immobiliser 4/ support, appui, foot rest marchepied, head rest appuie-tête, paper rest support à papier (d'une imprimante)

rest (v) 1/ (tr) poser, asseoir(intr) s'appuyer (on, sur), reposer (on, sur)- to rest a camera on one's shoulder appuyer la caméra contre l'épaule 2/ (tr) laisser en repos (intr) être au repos, demeurer en l'étatmais rester (: demeurer) to stay, to remain

Rest [rEst] (reste, repos, silence, se reposer) wrest [rɛst] (\verbe\ arracher des mains), wrist [rɪst] (\nom\ poignet)

rest : repos / reste

rest: \rest\ reste: 1- reste (: remainder) 1- rest (voir ci-contre) 2- repos (have/take a rest) 2- restes d'un plat: leftovers 3- se reposer rester: remain, stay il reste deux oeufs: there are two eggs left ce qui reste à faire: what remains to be done restons en là: let's call it quits

rest/reste (rest : repos, support / reste : remainder, residue)

rest/rester (rest : se reposer, résider / rester : to stay)

Restauration can refer artistic or official restoration or catering / the restaurant business.

Restauration Restoration

rester

Rester 

rester

Rester is a semi-false cognate. It usually means stay or remain: Je suis restée à la maison, I stayed at the house. When it is used idiomatically, it is translated by rest: He refused let the matter rest, Il refusait d’en rester là.

Rester Rest

restoration (n) outre restauration (noter la différence d'orthographe),aussi rétablissement (de l’alimentation électrique), remise en service, remise en état (d’un terrain), restoration of a site to its original condition remise des lieux dans leur état initial, mean time to restoration temps moyen avant remise en service

Restoration is usually translated by rétablissement.

restoration: \,rest@'reiSn\ restauration: 1- restitution 1- restoration 2- restauration, rétablissement 2- (hôtellerie) catering 3- restauration, remise en état restauration rapide: fast food

restore (v) (tr) outre restaurer (noter la différence d'orthographe),aussi reconstituer, rétablir, restituer, remettre en l'état initial, réparer, to restore deleted files remettre en l'état initial des fichiers oblitérés, to restore supply remettre le courant, rétablir le courant, to restore to operation remettre en marche, to restore to service remettre en service

restrict (v) (tr) outre 1/ restreindre (to, à), limiter (to, à)aussi 2/ étrangler (un écoulement)

restricted (a) outre 1/ restreint, limitéaussi 2/ étranglé, coincé

restriction (n) outre 1/ restriction, limitation- to lift restrictions on the use of lever les restrictions à l'usage de aussi 2/ étranglement, flow restrictions étranglements de l’écoulement

result (v) (intr) avoir (tel ou tel) résultat, résultermais 1/ (to result from) provenir de, découler de, être provoqué par, être entraîné par 2/ (to result in) aboutir à, se terminer par, se traduire par, avoir pour conséquence, avoir pour résultat, entraîner l'apparition de

Resume

resume

Résumé

resume

resume

résumé             C.V.( US et Canada)(résumé : summary, précis)

resume          reprendre, recommencer (résumer : sum up)

résumé C.V. 

resume : reprendre (une activité)

resume : reprendre (une activité)

resume reprendre après une interruption

résumé : summary ou abstract

résumé : summary ou abstract

resume (en) recommencer – reprendre

resume (en) un curriculum vitae (CV)

Résumé (or resume)

Resume (to)

resume (v) (tr) reprendre (une tâche), poursuivre (un discours)- to resume operation se remettre à fonctionner (intr) reprendre, recommencermais résumer to summarize, to sum up

Résume [ʁesym] (\verbe\ résumer) resume [ri’zu:m] (\nom\ CV, \verbe\ recommencer) resume [r’ɛsumɛ] (esperanto \adverbe\ en abrégé) resume (\verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ resumere : recommencer)

resume : recommencer, reprendre une activité qu'on avait arrêtée ♦

Resume means begin again: reprendre, recommencer. A resume or résumé is un CV.

résumé, resume : curriculum vitae. Ce mot étant issu du français on peut le voir écrit avec des accents même dans un texte en anglais.

résumé, resume : curriculum vitae. Ce mot étant issu du français on peut le voir écrit avec des accents même dans un texte en anglais.

résumé: \'rezju:mei\ 2- (texte, livre) summarize 1- résumé (:summary) résumé 2- (US) curriculum vitae summing-up, summary

resume: \ri'zju:m\ résumer (travail, voyage) reprendre, recommencer 1- sum up

résumé/resume (n) curriculum vitae, CVmais un résumé a summary, (de quelques lignes) an abstract

résumer

Résumer means summarize. Un résumé is a summary.

Résumer/Résumé Resume/Résumé

resumption         reprise

resumption (n) reprise (des opérations, des travaux, etc.), retour (de l’alimentation électrique)- resumption of power supply retour de l’alimentation électrique à ne pas confondre avec le français résorption

resumption \ri'zVmpSn\ reprise

retain

retain : garder, conserver

retain : garder, conserver

retain (v) (tr) outre 1/ retenir, arrêteraussi 2/ maintenir, to retain in position maintenir en place 3/ conserver, garder

retaper (remettre en état)

Retard

retard

retard delay délai time, time-limit

Retard indicates lateness or delay.

Retard is a derogatory slang term for a person who is mentally retarded, as well as a verb that means delay or impede: retarder.

Retard Retard

retardation (n) outre 1/ retardement,aussi 2/ ralentissement 3/ accélération négative

retarded: \ri'ta:did\ retardé: arriéré, attardé, simple d'esprit, nigaud, sot delayed

retarder (n) outre 1/ retardateur (de prise) (Bât.),aussi 2/ ralentisseur 3/ accélération négative

Retch [rEt$] (haut-le-cœur, vomir) wretch [rEt$] (hère (bougre))

retention (n) outre 1/ rétention,- staff retention rétention du personnel, fidélisation du personnel aussi 2/ dispositif d'arrêt 3/ conservation, maintien, retention period période de validité

reticent/réticent (reticent : réservé, peu communicatif / réticent : hesitant, reluctant)

retinue            suite, cortège , suite, escorte (retenue : (money etc.) deduction, (psychologie) self-control, restraint, reserve,(école) detention )

retinue suite, cortège, escorte 

retinue \'retinju:\ retenue: suite, cortège, escorte 1- deduction 2- (école) detention

retire

retire          prendre sa retraite ( se retirer : leave)

retire prendre sa retraite

retire (v) (tr) outre retirer de la circulation, aussi mettre hors service, réformer (du matériel), mettre au rebut (des pièces d'équipement), to retire an asset mettre un bien hors service

retire : prendre sa retraite se retirer : to withdraw

Retire is translated as prendre sa retraite.

retire: \ri'tai@\ retirer: 1- prendre sa retraite 1- withdraw 2- se retirer (usage guindé) 2- (vêtement) take off, remove

retirement (n) 1/ retrait, mise hors service, abandon, réforme (de matériels)- retirement of old thermal plants abandon des vieilles centrales thermiques, plant retirement retrait d'équipement, mise hors service d'équipement 2/ appareils retirés (pl) des flottes (d'avions)

retirement \ri'tai@m@nt\ 3- se retirer: to leave retraite retraite: 1- retirement 2- (militaire) retreat

Retirer means take off/out, remove, collect, withdraw, or obtain.

Retirer Retire 

retort             cornue, riposte

retort cornue, riposte 

retort \ri'to:t\ retors 1- riposte, réplique crafty, tricky 2- (chimie) cornue

retract (v) outre 1/ (tr) rétracter (des paroles),aussi 2/ (tr) rétracter, rentrer (une lame), replier (une antenne), escamoter (un train d'atterrissage) (intr) se rétracter, [lame] renter, [antenne] se replier, [train d'atterrissage] s'escamoter

retractable (a) outre rétractable, aussi rentrant, repliable, escamotable, télescopique, éclipsable, retractable antenna antenne télescopique, retractable lead laisse à enrouleur

rétractation, rétraction

retraction (n) outre 1/ rétractation (des paroles) (noter la différence orthographique)aussi 2/ rétraction, repliement, escamotage

retrain         recycler (qq'un)

retrain recycler quelqu’un

retrait ritiro, rientranza, retratto

retraite

retraité (à la retraite)

retraite (argent versé) pension pension boarding house ou boarding school

retraite (d’une armée) retreat retraite (fin de vie active) retirement

retreat : retraite (d'une armée) retraite (à la fin de la vie active) : retirement

retrete TOILETTES

retribution

retribution        châtiment (rétribution : payment, reward)

retribution : châtiment

retribution : châtiment

retribution châtiment 

retribution \,retri'bju:Sn\ retribution châtiment, punition payment

rétro

retrouvailles

retrouvailles reunion réunion meeting, party

return (n) outre 1/ retour,aussi 2/ rémunération, bénéfice, to offer a quick return on investment procurer une rémunération rapide

reuma rhumatisme

reunion

reunion            célébration, retrouvailles (réunion : meeting)

reunion retrouvailles

reunion \,ri:'ju:nj@n\ réunion retrouvailles 1- meeting 2- collection, gathering, party

reunion : retrouvailles réunion : meeting, party

Réunion can mean collection, gathering, raising (of money), or reunion.

Reunion is une réunion, but note that it usually refers a meeting of a group that has been separated for an extended period of time (e.g., class reunion, family reunion).

Réunion Reunion 

Réussir

réussir un examen to pass (an exam) passer un examen to take/sit/do an exam passer du temps to spend time

rêve

reveille [ri'væli] (dans caserne) sonnerie du réveil, de la diane

revel           festoyer, faire la fête, s'amuser, se divertir, -- in se délecter de (révéler : reveal, make known, disclose)

revel \'revl\ révéler faire la fête, s'amuser reveal, disclose, make known to revel in: se délecter de

revenge: \ri'vendZ\ revanche 1- vengeance (: vengeance) 1- revenge 2- (sport) revanche 2- (sport, jeux) return match/game (l'usage de "match retour" est à bannir)

Revenu is the equivalent of revenue or income, but it is also the past participle of revenir, come back.

Revenu suffisant pour vivre

Revenu Revenue 

revenue (n) outre revenu(s) (noter la différence d'orthographe), recette(s)- revenue from banner ads revenus provenant des bandeaux publicitaires (Internet) aussi en modificateur, de rapport, commercial, revenue flight vol commercial

Revenue means revenu or rentes.

reverse            : marche arrière (auto), contraire

reverse         faire marche arrière, inverser (renverser : (liquide) spill over, (passant) run over, knock down)

reverse marche arrière (auto), contraire 

reverse (v) 1/ (tr) inverser, suivre à l’envers- to reverse the removal procedure inverser l’ordre des opérations de dépose (intr) s'inverser2/ (tr) faire tourner à l’envers (un mécanisme), faire rouler en marche arrière (un véhicule) (intr) faire marche arrière, reculer3/ (tr) annuler, to reverse a change annuler une modification mais reverser (une somme) sur to put back (a sum) into

reverse: (verbe) 2- (accident) run over, knock down 1- retourner, inverser 2- faire une marche arrière

reverse: \ri'v@:s\ reverser 1- marche arrière pay back in reverse: en marche arrière renverser 2- contraire, inverse (:contrary) 1- (liquide) spill over

Review [rI'vju] (article, relire) revue [rIvju] (revue)

review: \ri'vju:\ revue 1- critique (the play got bad reviews) magazine 2- bilan, examen (: assessment) 3- (prix, salaires) révision (our prices are subject to review)

revise (v) (tr) outre réviser (un texte),aussi modifier, corriger (un texte)

revised (a) [texte] outre révisé,aussi [texte] modifié, corrigé

revisit: \,ri:'visit\ 1- (place) reviisiter 2- (figuré) revoir, repenser, réexaminer, réinterprété

revolution (n) outre révolution (d'un astre),aussi tour (complet), rotation (mécanique), revolution(s) per minute tour(s) par minute

revue              revue ou spectacle de music-hall)

Revue is a revue or spectacle.

Revue is a semi-false cognate. In addtion revue, it often means a magazine as well as review or inspection.

Revue Revue

rhéteur, rhétoricien, rhétoriqueur*

Rheum [ru:m] (écoulement du nez ou des yeux, rhubarbe) room [ru:m] (pièce physique, loger)

Rheumy [ru:mi] (avoir le nez/les yeux qui coulent) roomie [ru:mI] (colocataire) roomy [ru:mI] (spacieux)

Rhô [ʁo] (\lettre grecque\ Ρ, ρ, ϱ, ρο [r]) rot [ʁo] (\nom masculin\ expulsion de gaz de l'estomac) rôt [ʁo] (\nom masculin\ rôti°, plat de résistance°)

rhubarb            rhubarbe, brouhaha, bla bla, (US) éclats de voix, prise de bec

Rhumb [r^m] (ligne de navigation croisant les méridiens à angle constant, un des 32 points du compass, unité de mesure angulaire égale à 1/32 de cercle soit 11.25°) rum [r^m] (rhum)

rhume raffreddore

riaccomodare arranger de nouveau ; se réconcilier

ricamare broder

riccio frisé, bouclé

ricetta recette (plat);

ricetto asile, refuge

riche ricco

riches             richesse

riches richesse 

riches \ritSiz\(pluriel) riches richesses les riches: the well-off, the well-to-do, the rich, the wealthy

richesse

richesse affluence affluence crowd

ricordo souvenir

ricovero hospitalisation; refuge

ridé (adj.)

Ride [Rid] (\nom féminin\) read [ri:d] (\verbe\ lire) rede [ri:d] (\nom, verbe\ conseil(ler)) reed [ri:d] (\nom\ roseau, anche de musique) rid [rId] (\verbe\ débarrasser), ride [raId] (\verbe\ aller/conduire en transport, \nom\ voyage, bagnole*), ride [ride] (\verbe\ il rit)

Ride is a noun, une promenade, un tour, and a verb, monter à cheval, aller à cheval/moto/etc.

Ride is a wrinkle, ripple, or ridge. Rider means wrinkle or shrivel up.

Ride/Rider Ride 

Rideau [Rido] (\nom masculin\) rido [rido] (\verbe\ je ris)

Ridiculiser

rif [ʁif] (fr \nom masculin\ combat, bagarre, feu*, arme à feu) riff [rɪf] (en \nom\ accords de guitare, remarque pertinente, \verbe\ improviser), remarque intelligente, improviser en étendant un art) rief (de \verbe prétérit\ rufen : appeler) Riff [ʀɪf] (de \nom neutre\ récif) rif (nl \nom\ récif) [rif] (ar \nom\ campagne)

riflard (outil)

Rigger [rIg&(r)] (gréeur (chargeur de bateau)) (UK) rigour / (US) rigor [rIg&(r)] (rigueur)

Right [raIt] ((nom) droit, droite, (interjection) oui, (adj) correcte, tout droit, (adv) précisément, (verbe) corriger) rite [raIt] (rite) wright [raIt] (créateur, constructeur) write [raIt] (écrire)

right-wing (en) libéral

rigido dur, sévère (climat), rigide

rigole (n.)

riguardo égard; regard, vue

rilevante considérable, important

rimaye (crevasse)

rime [ʁim] (fr \nom féminin\) ream [ri:m] (en \nom\ rame, ramette, \verbe\ aléser) rim [rɪm] (en \nom\ périphérie, jante, couronne, cercler, faire le tour), rime [raɪm] (en \nom\ rime, givre) rhyme [raɪm] (en \nom\ vers de poésie, rime, \verbe\ rime)

ring [ʁinɡ] (fr \nom masculin\ scène de combat, (Belgique) rocade) ring [rɪŋ] (en [nom\ anneau, sonner(erie)) wring [rɪŋ] (en \verbe\ tordre) Ring [rɪŋ] (de \nom\ anneau, cercle, ring de boxe) ring- (de \radical de verbe\ ringen : lutter) ring (af \nom\ anneau, bague) ring (no \nom masculin\ anneau, bague) ring (nl \[nom\ anneau, bague) ring (sv \nom masculin\ anneau, bague)

rinse (v) (tr) rincer (noter la différence d'orthographe)

rinviare ajourner

Rip [rIp] (déchirure, déchirer) rieb (de \verbe\ reiben : frotter), ripe [raIp] (mûr)

riparo abri, refuge

riposte replica, rimbecco

ris [ʁi] (fr \nom masculin\ voile, thymus (glande) du veau ou de l'agneau, \verbe 2ème personne singulier indicatif présent\ rire) riz [ʁi] (fr \nom masculin\ grain) re- [ri:] (en \préfixe\ à nouveau) 日[rì] (zh \nom\ soleil, jour, temps/climat)

riscossa revanche, révolte; rescousse

Rise [raIs] (montée, monter) ryes [raIz] (seigles), rise [rise] (il ria)

risée

risette (sourire)

Risk : risquer.

riso rire ou riz

risposta réponse

risque

risqué             osé

risque, rixe

risqué \'ri:skei\ risqué osé, scabreux risky, hasardous, dangerous

Risque, danger

Risque, hasard, occasion, Why take a chance?

Risquer refers any possibility, either bad or good. Bad, of course, is equivalent risk, but good is more difficult. Ça risque d’être très intéressant, It might/could be very interesting.

Risquer Risk 

rissole (pâtisserie)

Rite [rit] (\nom masculin\) riet (de \verbe prétérit\ raten : conseiller, deviner) ritt (de \verbe prétérit\ reiten : monter à cheval) рыть [rɨtʲ] (ru \verbe\ creuser)

ritratto portrait

rive (n.)

river: \'riv@\ 1- rivière 2- fleuve

Road [r&Ud] (route) rode [r&Ud] (chevaucha, conduisit) rowed [(UK) r&Ud, (US) roUd] (rama/ramé, disputa/disputé)

road map:\'roudmap\ La traduction de ce mot par "feuille de route" 1- carte routière est inexacte et ne correspond pas à la définition 2- guide, plan d'action, directives n°2 ci-contre "a detailed plan to guide progress (:guideline) toward a goal". Une feuille de route est un titre délivré par l'autorité militaire aux soldats se déplaçant isolément.

roba biens, affaires (objets)

robe

robe               peignoir, robe de cérémonie, couverture (US) (robe : dress, frock, gown)

robe vestito (da donna)

Robe : un peignoir. 

Robe refers a dress, frock, or gown.

Robe Robe 

robe: \r@ub\ robe robe de cérémonie, toge dress robe de chambre: dressing gown

robe/robe (robe : peignoir / robe : dress)

Robot (fr \nom masculin\) robo (es \\ usurpation)

Robuste, résistant

roc

Roche (fr) roch (de \verbe prétérit\ riechen : sentir)

rocher

rock

Rock [rAk] (\nom\ rocher, \verbe\ balancer) Rock [rok] (\nom masculin\ jupe)

rodare roder (un moteur)

Rode [R%d] (\verbe\ roder) rôde [Rod] (\verbe\ rôder) rode [r&Ud] ((je/tu/il/nous/vous/ils) chevauchèrent)

roder

roder, rôder

rôder girare attorno, vagare, errare

rodere ronger; manger (fam)

rogne (colère)

rogue

rogue              canaille, coquin, fripouille, filou, dévoyé, solitaire (éléphant etc.) (rogue : herring's roe)

Rogue [r&Ug] (\nom\ coquin) рог [rog] (\nom\ corne)

rojo

rok 6

Rôle [Rol] (\nom masculin\) role [r&Ul] (\nom\ rôle) roll [r&Ul] (\nom\ roulement, rouleau, \verbe\ rouler)

roll (n) outre 1/ rôle (: liste),aussi 2/ rouleau (de pellicule, de papier), a roll of 35 mm film un rouleau de pellicule 35 mm, roll of thermal paper rouleau de papier thermosensibleaussi 3/ cylindre (de laminoir), molette (à fileter), crushing roll cylindre broyeur, plate roll machine à cintrer les tôles, pinch roll rouleau pinceur, thread roll molette à fileter, train of rolls jeu de laminoirs 4/ roulis, body roll roulis de la caisse (Auto.) 5/ tonneau (en voltige), roll bar arceau de sécurité (Auto.)

roll (v) (tr) outre 1/ (tr) rouler (une cigarette, etc.), (intr) rouleraussi 2/ (tr) laminer (du métal), rolled steel acier laminé 3/ (intr) faire un tonneau

roller (n) 1/ galet, roulette- roller bearing roulement à rouleaux, roller lever switch interrupteur à levier à galet 2/ rouleau (à peindre, d'imprimante), cylindre

roller (patin)

rolling (n) outre 1/ roulement (l'action),aussi 2/ cylindrage, hot/cold rolling cylindrage à chaud ou à froid 3/ roulis

rom (tzigane)

romain

romain Roman un roman a novel le style roman the romanesque style

romain, roman (adj.), roman (s.)

roman

roman

roman

roman (en) Roman (de \nom masculin\ le)

Roman : romain un roman : a novel le style roman : the romanesque style

Roman, (novel) original

roman: \r@um@n\ roman romain (art) romanesque, norman

romance

romance            (nom)roman de chevalerie/d'amour, idylle, amour (romance : love song/love ballad),                    (adjectif) roman(e) 

romance languages: les langues romanes

romance: \r@u'mans\ 1- liaison amoureuse, idylle romance 2- roman d'amour, roman à l'eau de rose Ballad, love song

romanesco dialecte de Rome

Romanesque

Romanesque         Roman (style, église, cathédrale, etc.)

romanesque, romantique

romanesque romanzesco

romanesque: \,r@um@'nesk\ romanesque: (art) roman romantic A romanesque chuch: une église romane

romanico roman (archi)

romantic           romanesque , romantique

romantic romanesque, romantique

romantic: \r@u'mantik\ 1- romantique 2- romanesque

romanzo roman (lit) ; roman (langue)

Rome [R%m] (\nom propre\ capitale de l'Italie) rôme [R%m] (\nom masculin\ bohémien) rhum [R%m] (\nom masculin\ alcool), roam [r&Um] (errer) Rome [r&Um] (\nom propre\ capitale de l'Italie)

roña

rond

ronde (parcours)

rondeau (poème)

rondin tronco scortecciato, tondello

rondine hirondelle

Rood [ru:d] (crucifix) rude [ru:d] (malpoli) rued [ru:d] (regretta, regretté)

roof (en) ruf- (de \racidal de verbe\ rufen : appeler)

Roomer ['ru:m&r] (locataire de chambre) (UK) rumour / (US) rumor [ru:m&(r)] (rumeur)

roquet

roquette (plante)

Rosa ['rosa] (\nom féminin\ rose) rossa [rossa] (\nom féminin\ rouge)

rosé

Rose [Roz] (\nom féminin, adjectif\) rose [r&Uz] (leva, fleur, couleur) rows [r&Uz] (rangées, (il) dispute, (il) rame)

Rose : une rose. It's also the past participle of rise, lever.

Rose can indicate the flower as well as the color pink. In politics, it means red (Communist). When talking about chat lines, it means erotic chat.

Rose Rose 

roseau canna

roser, rosir, rosser

rosette (insigne)

rosse

rossignol

Rost [r%st] (\nom masculin\ rouille, grille)

rostrum            tribune, estrade, chaire, rostre, rostres

rot

rot \rot\ rôter pourrir belch, burp

rote (v.)

Rote [R%t] (\verbe\ roter) rot [ro:t] (\adjectif\ rouge) род [rot] (sang) poт [rot] (bouche), rot [rAt, r@t] (pourriture, pourrir) wrought ['r%:t] (travaillé, moulé), rote [(UK) r&Ut, (US) roUt] (par cœur, ressac) wrote [r%Ut, r&Ut] (écrivit)

rôtir (fr \verbe\), rotir (avk \adverbe\ peut-être)

roué

Roue [ʁu] (fr \nom féminin\ pneu, \verbe\ rouer) roux [ʁu] (fr \adjectif, nom masculin\) roux [ru:] (en \nom\ mixture de graisse et de farine) rue [ru:] (en \nom\ rue, triste(sse), \verbe\ regretter) 乳 [rǔ] (zh \nom\ sein, lait, nouveau-né), Ruhe ['ru:ə] (de \nom féminin\ calme, silence, repos, tranquilité) 肉 [ròu] (zh \nom\ 1. viande / chair 2. pulpe)

rouge              fard (rouge : red)

rouge fard à joues 

rough – tough (en) rude

Rough [r^f] (rugueux, sévère, malmener) ruff [r^f] (fraise (tour de cou),collier de fourrure/plumes, chevalier combattant, couper un jeu de cartes), reuf* (\nom masculin\ frère)

rougir arrossire

roulade (mus.)

Roule [Rul] (\verbe\ faire rouler, arnaquer*) rule [ru:l] (\nom\ règle, gouvernement, status, \verbe\ juger, déclarer, gouverner)

roulon (n.m.)

roupie (goutte)

rousse (adj.)

Rousse [Rus] (\adjectif féminin\ roux) pусь [rus] (\nom\ Russie)

roussette (requin)

roussin (cheval)

route

route

route              itinéraire (route : road)

route : itinéraire

route itinéraire

route : itinéraire

route (n) 1/ itinéraire, trajet, tournée, ronde- to take a route suivre un itinéraire, suivre un parcours, inspection route tournée d’inspection (dans une installation), route finder software logiciels cartographiques de recherche d'itinéraires, route planning planification du trajet 2/ cheminement, route drawing plan de cheminement 3/ filière, recycling routes filières de recyclage mais une route a road

route (v) (tr) 1/ disposer, faire passer, diriger (un câble, une conduite) (selon tel ou tel tracé), guider- to route power supply cords so that they are not likely to be walked on disposer les cordons d’alimentation électrique de telle sorte qu’ils ne risquent pas d’être piétinés 2/ acheminer, expédier, diriger (to, vers), to route data over a network acheminer des données dans un réseau mais router (du courrier) to sort and mail

Route [Rut] (\nom féminin\) root [ru:t] (racine, fondamental, creuser, enraciner) route [ru:t] (route), rout [raUt] (attroupement, déroute, dérouter, fouiller)

Route d'un bateau

Route is a semi-false cognate. It can refer a maritime or trade route or else a road.

Route means itinéraire, voie, or parcours. 

Route Route 

route: \ru:t\ route: itinéraire, trajet, parcours, voie road

router (n) outre 1/ la francisation routeur (Inf.)- Internet router routeur Internet, passerelle Internet aussi 2/ détoureuse 3/ couteau (d'une mèche à trois pointes)

routine

routine : une procédure. En informatique : une suite d'instructions (« routine », mot passé en français). Au théâtre : une partie d'une scène.

routine : une procédure. En informatique : une suite d'instructions (« routine », mot passé en français). Au théâtre : une partie d'une scène.

routine (a) outre de routine,- routine replacement échange de routine aussi régulier, périodique, ordinaire, courant, routine assistance assistance courante, routine maintenance a/ entretien périodique; b/ maintenance périodique, routine work travail ordinaire

routine (habitude)

routine (n) 1/ (svt au plur) activité ordinaire, démarche suivie à chaque fois, opération- checking routines opérations de vérification 2/ sous-programme, programme (Inf.) ("routine" est un anglicisme), to check out a routine mettre au point un programme, debugging routine sous-programme de mise au point, self-test routine programme d’auto-contrôle

routinely \ru:'ti:nli\ systématiquement

routing (n) 1/ a/ étude d'itinéraires, détermination des circuits de circulation; b/ détermination des séquences de production2/ cheminement, parcours, routing of pipes parcours des tuyaux 3/ acheminement (de messages, etc.), routage (Réseaux), routing cardboard porte-étiquette d'acheminement (sur wagon couvert), routing protocol protocole de routage 4/ rainurage, échappage, détourage

rouvre (chêne)

Row [raU] (vacarme) row [r&U] (ramer, rang, ligne) rho [r&U] (lettre grecque) roe [r&U] (chevreuil, œuf de poisson) raw [r%:] (cru, brut) rau [raU] (\adjectif\ rêche, rugeux)

royal

royalty            droits d'auteur, membre de la famille royale, royauté

royalty droits d'auteur, membre de la famille royale, royauté 

rozzo grossier

Ru [ʁy] (fr \nom masculin\ petit ruisseau) rue [ry] (fr \nom féminin\ chemin, plante, \verbe\ ruer), \paronymes\ rue (en \verbe\ se repentir de, regretter)

rubio

Rubis [Rybi] (\nom masculin\) рубли [rubi] (\nom pluriel\ roubles)

Ruche [Ry$] (\nom féminin\) rush [r&$] (élan, se précipiter)

rucher

rude

rude               grossier, obscène, rude (rude : tough, rough, etc.)

rude grossier, impoli, vulgaire

rude (en) impoli(e)

rude:\ru:d\ rude 1- impoli, grossier 1- (barbe) rough 2- indécent (:shocking) 2- (travail) hard, tough 3- (climat) severe, harsh

rude/rude (rude : grossier, impoli / rude : harsh, rough)

rudement

Ruée (fr) ruer (fr)

rug (cy)

rugbyman rugby player

rugbyman rugby player

ruggire rougir

rugoso ridé, plissé; rugueux (ruvido)

rugueux ruvido

ruin gâcher, détruire

ruin (v) (tr) outre 1/ ruiner,aussi 2/ gâcher, détériorer

ruin : abîmer, gâcher / ruiner

ruin:\'ru:in\ 1- (finances) ruiner 2- détruire, abîmer, gâcher (: destroy, spoil) the rain ruined our trip: la pluie a gâché notre voyage

ruine (fr \nom féminin\, \verbe\ ruiner : détruire, perdre de l'argent) ruin (en \nom\, \verbe\ détruire)

rum rhum

rumeur brusio, clamore; voce (pubblica

rumo(u)r (en \noun\) rumor (pl \noun\ uproar, clamour)

rumore bruit

rupture: \'rVptS@\ rupture: hernie 1- (câble) breaking, tearing 2- (contrat) breach 3- (séparation, désunion) break-up, split

rush

rut: \rVt\ rut: 1- ornière rut 2- (fig) routine en rut: in rut to be in a rut: s'encroûter 3- (animaux) rut